Página inicial > Antiguidade > Neoplatonismo > Plotino (séc. III) > Enéada VI > Enéada VI, 4 (22) > Plotino - Tratado 22,10 (VI, 4, 10) — A relação imagem-modelo, entre o (…)
Plotino - Tratado 22,10 (VI, 4, 10) — A relação imagem-modelo, entre o sensível e o inteligível
terça-feira 29 de março de 2022, por
Igal
10. ¿Diríase, acaso, que no se necesita que la imagen quede enlazada a su modelo? ¿Y se daría como razón el que un retrato subsiste aunque su modelo desaparezca? Pues éste es también el caso del fuego que se ha ido y que, con todo, deja que siga el calor en el cuerpo calentado por él.
Vayamos primero con el ejemplo del modelo y del retrato, si se habla realmente de un retrato pintado en el que el modelo no ha intervenido para su ejecución. Aquí se trata del pintor, que no ha hecho su propio retrato ni aun siendo él mismo su modelo; pues lo que pinta no es en modo alguno ni el cuerpo del pintor ni la forma imitada por él, hasta el punto de que habremos de decir que no es el pintor, sino una determinada disposición de los colores la que constituye el retrato. Con pleno derecho ese retrato no podrá atribuirse al modelo, como ocurre con las imágenes de los objetos en el agua, en un espejo o en una sombra. En este caso la imagen sale de su modelo y toma su origen en él pero aún despues de originada no puede permanecer separada de aquél. Conforme a esto, hay lugar para pensar que las potencias más débiles provienen otras potencias anteriores.
En cuanto al ejemplo del fuego, la contestación que daremos es que el calor no es una imagen del fuego. Ello, claro está, siempre que no se diga que hay fuego en el calor, porque, de ser así, se admitirían separadamente el fuego y el calor. Además, aunque no pueda decirse que instantáneamente, sí se estima que el cuerpo deja de calentarse y se enfría una vez que se aleja de él el fuego. Quienes afirman que las potencias se extinguen, tendrán que atribuir esa destrucción al ser primero, a la vez que harán de las almas y de la inteligencia algo realmente corruptible. Con ello, presentarán a los seres fluyentes como surgidos de una sustancia que no fluye; sin embargo, si el sol permanece fijo en un mismo sitio, suministrará idéntica luz a los mismos lugares, pues, de no admitirse así, habría que creer que el cuerpo del sol está fluyendo. Pero ya hemos dicho en otra parte y con plenitud de argumentos 1 que los seres que surgen del ser primero son incorruptibles, e inmortales las almas y las inteligencias todas.
Bouillet
X. Il n’est pas nécessaire, dira-t-on peut-être, que l’image soit suspendue à son modèle : car il y a des images qui subsistent en l’absence du modèle dont elles proviennent; quand le feu s’éloigne, par exemple, la chaleur qui en procède n’en demeure pas moins dans l’objet échauffé.
Voici notre réponse pour ce qui concerne le rapport de l’image avec son modèle.
Prenez-vous pour exemple l’image faite par un peintre? Dans ce cas, ce n’est pas le modèle qui a fait l’image, c’est le peintre; et encore n’est-ce point véritablement l’image 325 du modèle, lors même que le peintre aurait fait son propre portrait : car cette image n’est point née du corps du peintre, ni de la forme représentée, ni du peintre même, mais elle est le produit d’un ensemble de couleurs disposées de telle ou telle manière. Il n’y a donc pas là véritablement production d’une image, telle que nous en offrent les miroirs, les eaux et les ombres. Ici, l’image émane réellement du modèle préexistant, est formée par lui et ne saurait subsister sans lui (45). C’est de cette manière que les puissances inférieures procèdent des puissances supérieures.
Passons à l’objection tirée de la chaleur qui subsiste en l’absence du feu. Nous répondrons que la chaleur n’est pas l’image du feu, à moins qu’on ne soutienne qu’il y a toujours du feu dans la chaleur ; mais alors même la chaleur ne serait pas indépendante du feu. En outre, quand vous éloignez d’un corps le feu qui l’échauffé, ce corps se refroidit, sinon instantanément, du moins peu à peu. Qu’on ne vienne pas dire que les puissances qui descendent ici-bas s’éteignent aussi peu à peu : ce serait supposer que l’Un est seul immortel, que les âmes et les intelligences sont mortelles. D’ailleurs, il n’est pas raisonnable d’admettre que même les choses qui proviennent de l’essence qui s’écoule s’écoulent également: rendez le soleil immobile (46), il répandra toujours la même lumière dans les mêmes lieux. Si l’on objectait que ce n’est pas véritablement la même lumière, on en conclurait que le corps du soleil est dans un écoulement continuel. Enfin, nous avons ailleurs (47) longuement démontré que ce qui procède de l’Un ne périt pas, que toutes les âmes et les intelligences sont immortelles.
Guthrie
THE IMAGE IS BOUND TO ITS MODEL BY RADIATION.
10. It may be objected that the image need not necessarily be attached to its model; for there are images that subsist in the absence of their model from which they are derived. For instance, when the fire ceases, the heat that proceeds from it does not any the less remain in the warmed object. The relation between this image and its model should be understood as follows. Let us consider an image made by a painter. In this case, it is not the model who made the image, but the painter; and even so it is not even the real image of the model, even if the painter had painted his own portrait; for this image did not arise from the body of the painter, nor from the represented form, nor from the painter himself, but it is the product of a complex of colors arranged in a certain manner. We, therefore, do not really here have the production of an image, such as is furnished by mirrors, waters, and shadows. Here the image really emanates from the pre-existing model, and is formed by it, and could not exist without it. It is in this manner that the inferior potentialities proceed from the superior ones.
SOULS ARE AS IMMORTAL AS THE ONE FROM WHOM THEY PROCEED.
Let us proceed to the objection drawn from the heat that remains after the withdrawal of the fire. The heat is not the image of the fire, or at least, we may deny that there is always fire in heat; but even so heat would not be independent of fire. Besides, when you withdraw from a body the fire that heats it, this body grows cold, if not instantaneously, at least gradually. It would, however, be wrong to say that the powers that descend here below also gradually grow extinct; for this would amount to stating that only the One is immortal, while the souls and intelligences are mortal. Besides, it is not reasonable to admit that even the things that derive from a "being" that wastes away also gradually exhaust themselves; for even if you should immobilize the sun, it would still shed the same light in the same places. If it were objected that it would not be the same light, the conclusion would be (the absurdity) that the body of the sun is in a perpetual wastage. Last we have elsewhere demonstrated at length that what proceeds from the One does not perish, but that all souls and intelligences are immortal.
MacKenna
10. We may be told that an image need not be thus closely attached to its archetype, that we know images holding in the absence of their archetype and that a warmed object may retain its heat when the fire is withdrawn.
To begin with the image and archetype: If we are reminded of an artist’s picture we observe that here the image was produced by the artist, not by his subject; even in the case of a self-portrait, the picture is no "image of archetype," since it is not produced by the painter’s body, the original represented: the reproduction is due to the effective laying on of the colours.
Nor is there strictly any such making of image as we see in water or in mirrors or in a shadow; in these cases the original is the cause of the image which, at once, springs from it and cannot exist apart from it. Now, it is in this sense that we are to understand the weaker powers to be images of the Priors. As for the illustration from the fire and the warmed object, the warmth cannot be called an image of the fire unless we think of warmth as containing fire so that the two are separate things. Besides, the fire removed, the warmth does sooner or later disappear, leaving the object cold.
If we are told that these powers fade out similarly, we are left with only one imperishable: the souls, the Intellectual-Principle, become perishable; then since Being [identical with the Intellectual-Principle] becomes transitory, so also must the Beings, its productions. Yet the sun, so long as it holds its station in the universe, will pour the same light upon the same places; to think its light may be lessened is to hold its mass perishable. But it has been abundantly stated that the emanants of the First are not perishable, that the souls, and the Intellectual-Principle with all its content, cannot perish.
Ver online : Plotino
- Plotino - Tratado 22,1 (VI, 4, 1) — Como a alma está por toda parte presente no universo?
- Plotino - Tratado 22,2 (VI, 4, 2) — O universo sensível se encontra no universo inteligível
- Plotino - Tratado 22,3 (VI, 4, 3) — O inteligível é por toda parte
- Plotino - Tratado 22,4 (VI, 4, 4) — A multiplicidade dos intelectos e das almas
- Plotino - Tratado 22,5 (VI, 4, 5) — A alma é grande...
- Plotino - Tratado 22,6 (VI, 4, 6) — A alma pertence ao corpo
- Plotino - Tratado 22,7 (VI, 4, 7) — Metáfora da mão e metáfora da esfera luminosa
- Plotino - Tratado 22,8 (VI, 4, 8) — Inteligível e corpos
- Plotino - Tratado 22,9 (VI, 4, 9) — O inteligível não vem ele mesmo no sensível
- Plotino - Tratado 22,11 (VI, 4, 11) — Uma coisa não participa do inteligível...
- Plotino - Tratado 22,12 (VI, 4, 12) — Metáforas da orelha, dos olhos, do som e do ar
- Plotino - Tratado 22,14 (VI, 4, 14) — A mesma alma basta a todos os viventes
- Plotino - Tratado 22,15 (VI, 4, 15) — O corpo que se avança para o inteligível...