Página inicial > Antiguidade > Neoplatonismo > Plotino (séc. III) > Enéada IV > Enéada IV, 4 (28) > Plotino - Tratado 28,43 (IV, 4, 43) — A influência da magia sobre o homem

Plotino - Tratado 28,43 (IV, 4, 43) — A influência da magia sobre o homem

sexta-feira 13 de maio de 2022, por Cardoso de Castro

  

Míguez

43. Pero, ¿cómo influyen sobre el hombre sabio la magia y los brebajes? A su alma, desde luego, no llegan los efectos de la magia, puesto que su razón es impasible y no cambia en modo alguno de opinión. Sufrirá, no obstante, por medio de esa alma irracional que le viene del universo; o mejor aún, será esa alma la que sufra en él. Mas de los brebajes no se originará en él el amor, dado que el amor sólo tiene lugar si el alma racional aprueba la pasión del alma irracional. Y en el caso de que su alma irracional experimente encantamientos podrá liberarse de su poder por encantamientos de signo contrario, los primeros traerán para él la muerte, la enfermedad y otros males del cuerpo, porque lo que en él constituye una parte del universo tiene que sufrir la influencia de las otras partes, e incluso del mismo universo; pero él mismo, sin embargo, no experimentará daño alguno.

No es contrario a la naturaleza que no se experimenten esas influencias de modo inmediato, sino al cabo de un cierto tiempo. En cuanto a los demonios no hay inconveniente en que sufran por medio de su parte irracional; ni es absurdo, asimismo, concederles la memoria y la sensación, porque puede encantárseles y conducírseles de manera natural, siendo los más vecinos a nosotros los que mejor pueden escuchar nuestras súplicas, mucho mejor indudablemente que los que se encuentran más alejados. Pues todo ser que tiene relación con otro puede ser, en efecto, encantado por él, hasta el punto de que éste le hechice y le arrastre consigo. Sólo el ser que no tiene relación más que consigo mismo queda libre del encantamiento. Ello explica que toda acción y toda vida estén sujetas a los conjuros, porque, sin duda de ningún género, se ven arrastradas hacia esos mismos objetos que las encantan. De ahí las palabras (de Platón): "el magnánimo pueblo de Erecteo es de apariencia hermosa". Pero, ¿qué es lo que puede aprenderse en nuestras relaciones con otro ser? Nos sentimos arrastrados, en realidad, no por las artes de los magos, sino por la naturaleza misma que nos ilusiona con sus fraudes y enlaza unos seres a otros, pero no de una manera local sino con la acción de sus filtros.

Bouillet

XLIII. Comment le sage pourra-t-il échapper à l’action des enchantements et des philtres employés par la magie? — Son âme y échappe complètement : sa raison est impassible et ne peut être amenée à changer d’opinion. Le sage ne peut donc pâtir que par la partie irraisonnable qu’il reçoit de l’univers ; c’est cette partie seule qui pâtit. Mais il ne subira pas les amours inspirés par les philtres, parce que l’amour suppose le penchant d’une âme à éprouver ce qu’éprouvé une autre âme. Comme les enchantements agissent sur la partie irraisonnable de l’âme, on détruira leur puissance en les combattant et en leur résistant par d’autres enchantements. On peut donc, par suite d’enchantements, éprouver des maladies, la mort même, et en général toutes les affections relatives au corps. Toute partie de l’univers est sujette à éprouver une affection causée en elle par une autre partie ou par l’univers même (à l’exception du sage, qui reste impassible) ; elle peut aussi, sans qu’il y ait là rien de contraire à la nature, n’éprouver cette affection qu’au bout de quelque temps.

Les démons eux-mêmes peuvent pâtir par leur partie irraisonnable. On a le droit d’admettre qu’ils ont de la mémoire et des sens, qu’ils sont susceptibles par leur nature d’être charmés, d’être amenés à certains actes et d’entendre les vœux qu’on leur adresse. Les démons soumis à cette influence sont ceux qui se rapprochent des hommes, et ils y sont d’autant plus soumis qu’ils s’en rapprochent davantage.

Tout être qui a quelque relation avec un autre peut être ensorcelé par lui ; il est ensorcelé et attiré par l’être avec lequel il est en rapport. Il n’y a que l’être concentré en lui-même [par la contemplation du monde intelligible] qui ne puisse être ensorcelé (128). La magie exerce son influence sur toute action et sur toute vie active : car la vie active se porte vers les choses qui l’enchantent. De là cette parole: «Le peuple du magnanime Érechthée est remarquable par la beauté du visage (129). » Mais qu’éprouvé un être dans ses relations avec un autre? Il est entraîné vers lui, non par l’art de la magie, mais par la séduction qu’exercé la nature, qui harmonise et unit deux êtres en les joignant l’un à l’autre, non par le lieu, mais par la puissance des philtres qu’elle emploie.

Guthrie

HOW THE WISE MAN ESCAPES ALL ENCHANTMENTS.

43. How will the worthy man be able to escape the action of the enchantments and the philtres employed by magic? His soul escapes them entirely; his reason is impassible, and cannot be led to change opinions. The worthy man, therefore, can suffer only through the irrational part that he receives from the universe; this part alone "suffers." Nor will he be subdued by the loves inspired by philtres, because love presupposes a soul’s inclination to experience what another soul experiences. As enchantments act on the irrational part of the soul, their power will be destroyed by fighting them; and by resisting them by other enchantments. As a result of enchantments, therefore, it is possible to experience sicknesses, and even death; and, in general, all the affections relative to the body. Every part of the universe is subject to experiencing an affection caused in it by another part or by the universe itself (with the exception of the wise man, who remains impassible); without there being anything contrary to nature it can also feel this affection only at the end of some time.

THE PSYCHOLOGY OF GUARDIANS.

The guardians themselves can "suffer" through their irrational part. They must have memory and senses, by nature they must be susceptible to enchantments, of being induced to commit certain acts, and to hear the prayers addressed to them. The guardians subjected to this influence are those who approach men, and they are the more subdued thereby as they approach to men closer.

AN ACTIVE LIFE MAKES MEN MORE LIABLE TO ENCHANTMENTS.

Every being that has some relation with another can be bewitched by him; he is bewitched and attracted by the being with whom he is in relatione Only the being concentrated in himself (by the contemplation of the intelligible world) cannot be bewitched. Magic exercises its influence on every action, and on every active life; for active life trends towards the things which charm it. Hence the (Platonic) expression, "The subjects of the magnanimous Erechtheus are remarkable by the beauty of their countenances." What indeed does one being feel in his relations with another? He is drawn towards him, not by the art of magic, but by the seduction exerted by nature, which harmonizes and unites two beings joining them one to the other, not by locality, but by the power of the philtres employed.

MacKenna

43. And the Proficient [the Sage], how does he stand with regard to magic and philtre-spells?

In the soul he is immune from magic; his reasoning part cannot be touched by it, he cannot be perverted. But there is in him the unreasoning element which comes from the [material] All, and in this he can be affected, or rather this can be affected in him. Philtre-Love, however, he will not know, for that would require the consent of the higher soul to the trouble stiffed in the lower. And, just as the unreasoning element responds to the call of incantation, so the adept himself will dissolve those horrible powers by counter-incantations. Death, disease, any experience within the material sphere, these may result, yes; for anything that has membership in the All may be affected by another member, or by the universe of members; but the essential man is beyond harm.

That the effects of magic should be not instantaneous but developed is only in accord with Nature’s way.

Even the Celestials, the Daimones, are not on their unreasoning side immune: there is nothing against ascribing acts of memory and experiences of sense to them, in supposing them to accept the traction of methods laid up in the natural order, and to give hearing to petitioners; this is especially true of those of them that are closest to this sphere, and in the degree of their concern about it.

For everything that looks to another is under spell to that: what we look to, draws us magically. Only the self-intent go free of magic. Hence every action has magic as its source, and the entire life of the practical man is a bewitchment: we move to that only which has wrought a fascination upon us. This is indicated where we read "for the burgher of greathearted Erechtheus has a pleasant face [but you should see him naked; then you would be cautious]." For what conceivably turns a man to the external? He is drawn, drawn by the arts not of magicians but of the natural order which administers the deceiving draught and links this to that, not in local contact but in the fellowship of the philtre.


Ver online : Enéada IV, 4 (28)