Página inicial > Sophia Perennis > Ananda Coomaraswamy > Coomaraswamy Intelecto Escravo

Coomaraswamy Intelecto Escravo

quarta-feira 27 de dezembro de 2023, por Cardoso de Castro

  

ANANDA COOMARASWAMY   — ARTIGOS SELETOS DE METAFÍSICA
MANAS
INTELECTO, ESCRAVIDÃO OU LIBERAÇÃO

Estas contradicciones aparentes se resuelven completamente en Maitri_Upanishad VI.34, donde «El Intelecto es para los hombres un medio de esclavitud o liberación (karanam bandha-moksayoh)» según pueda ser el caso —«de esclavitud si se apega a los objetos de percepción (visayasangi), y de liberación si no se dirige hacia estos objetos (nirvisayam)», es decir, si el pensamiento, la única base de la rueda del mundo (cittam eva hi samsaram), «es llevado a reposar en su propia fuente (cittam svayonav [1] upasamyate) por un cese de la fluctuación (vrttiksayat)». «Se dice que el Intelecto es doble, Puro e Impuro» (mano hi dvividham, suddham casuddham ca) [2] — impuro cuando hay correlación con el deseo (kamasamparkat), puro por la remoción del deseo; y cuando el intelecto, una vez que han sido substraídas la sentimentalidad y la distracción, ha sido llevado a una quietud completa [3], cuando uno alcanza la dementación, eso es el último paso (layavikseparahitam manah krtva suniscalam, yada yaty amanibhavam tada tat paramam padam), es decir, la Gnosis y la Liberación; todo lo demás es solo un cuento de nudos (etaj jnanam ca mosksam ca, sesanye granthavistarah) [4].
FOOTNOTEAREA() /



[1Svayonau corresponde a svagocare en Lankavatara_Sutra II.115, donde estando el intelecto «en su propia pradera, contempla todas las cosas a la vez, como si fuera en un espejo»; cf. Chuang-tzu, «La mente del sabio, llevada a la quietud, deviene el espejo del universo». Lo opuesto de svayonau y svagocare (= svastha) es visayagocare en la expresión, «tan firmemente como el intelecto está atado a la pradera de los sentidos» (visaya-gocare, también en Maitri_Upanishad VI.34), puesto que visaya-gocara es, además, sinónimo de indriya-gocara en Bhagavad Gita XIII.5. Suzuki yerra totalmente cuando traduce Lankavatara_Sutra II.115, sva-gocare, por «en sus propios campos de los sentidos»; el significado es realmente «en su propia pradera» —es decir, cuando no se dirige hacia los objetos de los sentidos. Vrtti-ksaya, como en Yoga_Sutra, passim, es «cesación de las fluctuaciones del contenido de la mente».

[2Como también, por supuesto, en la formulación budista donde la mente o bien está manchada por la ignorancia, o bien es como ella es en sí misma, «inmutable, aunque la causa de la mutación»; ver, por ejemplo, Asvaghosa, Sraddhotpada (Agvaghosha’s Discourse on the Awakening of Faith in the Mahayana, tr. Suzuki, Chicago, 1900), p. 79. Cf. el concepto de la «mente doble», en Erwin_Ramsdell_Goodenough, By Light, Light (New Haven, 1935), p. 385.

[3Cf. Upanixade VI.10, «A eso ellos lo llaman la meta suprema, cuando las cinco percepciones conjuntamente con la mente (Manas) llegan a una quietud y el intelecto (buddhi) no hace ninguna moción»; también Jacob Boehme, The Supersensual Life, p. 227, «Pero si tú puedes, hijo mío, cesar solo por un momento de todo tu pensamiento y voluntad, entonces oirás las indecibles palabras de Dios. Cuando permanezcas silente del pensamiento de sí mismo, y de la voluntad de sí mismo: cuando tu intelecto y tu voluntad estén los dos quietos. por encima. de los sentidos exteriores».

[4Laya, de la raíz li, «apegar, adherir», es aquí el acto de apegarse o adherirse a las cosas deseables y equivale a «pegajosidad» en el sentido de la lengua vernácula moderna; cf. asneha en Upanixade III.8.8. Laya, por lo tanto, puede traducirse propiamente por «sentimentalidad» o por «materialismo», pues implica a la vez un prendamiento de lo que nos gusta y un culto de lo que nosotros conocemos como «hecho».
Grantha es «nudo» en el sentido psicológico de «complejo», esos nudos gordianos del corazón que se deben cortar antes de que la experiencia de la eternidad sea posible (Upanixade VII.26.2, Upanixade VI.15, Upanixade III.2.9).