Página inicial > Antiguidade > Neoplatonismo > Plotino (séc. III) > Enéada IV > Enéada IV, 9 (8) > Guthrie-Plotinus: Ennead IV,9
Guthrie-Plotinus: Ennead IV,9
quinta-feira 1º de fevereiro de 2024, por
Whether All Souls Form a Single One?
IF ALL SOULS BE ONE IN THE WORLD-SOUL, WHY SHOULD THEY NOT TOGETHER FORM ONE?
1. Just as the soul of each animal is one, because she is entirely present in the whole body, and because she is thus really one, because she does not have one part in one organ, and some other part in another; and just as the sense-soul is equally one in all the beings which feel, and just as the vegetative soul is everywhere entirely one in each part of the growing plants; why then should your soul and mine not form a single unity? Why should not all souls form but a single one? Why should not the universal (Soul) which is present in all beings, be one because she is not divided in the manner of a body, being everywhere the same? Why indeed should the soul in myself form but one, and the universal (Soul) likewise not be one, similarly, since no more than my own is this universal (Soul) either material extension, or a body? If both my soul and yours proceed from the universal (Soul), and if the latter be one, then should my soul and yours together form but a single one. Or again, on the supposition that the universal (Soul) and mine proceed from a single soul, even on this hypothesis would all souls form but a single one. We shall have to examine in what (this Soul which is but) one consists.
SOULS MAY NOT FORM A NUMERIC UNITY, BUT MAY FORM A GENERIC UNITY.
Let us first consider if it may be affirmed that all souls form but one in the sense in which it is said that the soul of each individual is one. It seems absurd to pretend that my soul and yours form but one in this (numerical) sense; for then you would be feeling simultaneously with my feeling, and you would be virtuous when I was, and you would have the same desires as I, and not only would we both have the same sentiments, but even the identical sentiments of the universal (Soul), so that every sensation felt by me would have been felt by the entire universe. If in this manner all the souls form but one, why is one soul reasonable, and the other unreasonable, why is the one in an animal, and the other in a plant? On the other hand, if we do not admit that there is a single Soul, we will not be able to explain the unity of the universe, nor find a single principle for (human) souls.
THE UNITY OF THE PRINCIPLE OF SEVERAL SOULS NEED NOT IMPLY THEIR BEING IDENTICAL.
2. In the first place, if the souls of myself and of another man form but one soul, this does not necessarily imply their being identical with their principle. Granting the existence of different beings, the same principle need not experience in each the same affections. Thus, humanity may equally reside in me, who am in motion, as in you, who may be at rest, although in me it moves, and it rests in you. Nevertheless, it is neither absurd nor paradoxical to insist that the same principle is both in you and in me; and this does not necessarily make us feel the identical affections. Consider a single body: it is not the left hand which feels what the right one does, but the soul which is present in the whole body. To make you feel the same as I do, our two bodies would have to constitute but a single one; then, being thus united, our souls would perceive the same affections. Consider also that the All remains deaf to a multitude of impressions experienced by the parts of a single and same organism, and that so much the more as the body is larger. This is the state of affairs, for instance, with the large whales which do not feel the impression received in some one part of their body, because of the smallness of the movement.
SYMPATHY DOES NOT FORCE IDENTITY OF SENSATION.
It is therefore by no means necessary that when one member of the universe experiences an affection, the latter be clearly felt by the All. The existence of sympathy is natural enough, and it could not be denied; but this does not imply identity of sensation. Nor is it absurd that our souls, while forming a single one should be virtuous and vicious, just as it would be possible that the same essence be at motion in me, but at rest in you. Indeed, the unity that we attribute to the universal (Soul) does not exclude all multiplicity, such a unity as befits intelligence. We may however say that (the soul) is simultaneously unity and plurality, because she participates not only in divisible essence in the bodies, but also in the indivisible, which consequently is one. Now, just as the impression perceived by one of my parts is not necessarily felt all over my body, while that which happens to the principal organ is felt by all the other parts, likewise, the impressions that the universe communicates to the individual are clearer, because usually the parts perceive the same affections as the All, while it is not evident that the particular affections that we feel would be also experienced by the Whole.
UNITY OF ALL BEINGS IMPLIED BY SYMPATHY, LOVE, AND MAGIC ENCHANTMENT.
3. On the other hand, observation teaches us that we sympathize with each other, that we cannot see the suffering of another man without sharing it, that we are naturally inclined to confide in each other, and to love; for love is a fact whose origin is connected with the question that occupies us. Further, if enchantments and magic charms mutually attract individuals, leading distant persons to sympathize, these effects can only be explained by the unity of soul. (It is well known that) words pronounced in a low tone of voice (telepathically?) affect a distant person, and make him hear what is going on at a great distance. Hence appears the unity of all beings, which demands the unity of the Soul.
WHAT OF THE DIFFERENCES OF RATIONALITY, IF THE SOUL BE ONE?
If, however, the Soul be one, why is some one soul reasonable, another irrational, or some other one merely vegetative? The indivisible part of the soul consists in reason, which is not divided in the bodies, while the part of the divisible soul in the bodies (which, though being one in herself, nevertheless divides herself in the bodies, because she sheds sentiment everywhere), must be regarded as another power of the soul (the sensitive power); likewise, the part which fashions and produces the bodies is still another power (the vegetative power); nevertheless, this plurality of powers does not destroy the unity of the soul. For instance, in a grain of seed there are also several powers; nevertheless this grain of seed is one, and from this unity is born a multiplicity which forms a unity.
THE POWERS OF THE SOUL ARE NOT EXERCISED EVERYWHERE BECAUSE THEY DIFFER.
But why do not all the powers of the soul act everywhere? Now if we consider the Soul which is one everywhere, we find that sensation is not similar in all its parts (that is, in all the individual souls); that reason is not in all (but in certain souls exclusively); and that the vegetative power is granted to those beings who do not possess sensation, and that all these powers return to unity when they separate from the body.
THE BODY’S POWER OF GROWTH IS DERIVED FROM THE WHOLE, AND THE SOUL; BUT NOT FROM OUR SOUL.
If, however, the body derive its vegetative power from the Whole and from this (universal) Soul which is one, why should it not derive it also from our soul? Because that which is nourished by this power forms a part of the universe, which possesses sensation only at the price of “suffering.” As to the sense-power which rises as far as the judgment, and which is united to every intelligence, there was no need for it to form what had already been formed by the Whole, but it could have given its forms if these forms were not parts of the Whole which produces them.
THE UNITY OF THE SOULS IS A CONDITION OF THEIR MULTIPLICITY.
4. Such justifications will preclude surprise at our deriving all souls from unity. But completeness of treatment demands explanation how all souls are but a single one. Is this due to their proceeding from a single Soul, or because they all form a single one? If all proceed from a single one, did this one divide herself, or did she remain whole, while begetting the multitude of souls? In this case, how could an essence beget a multitude like her, while herself remaining undiminished? We shall invoke the help of the divinity (in solving this problem); and say that the existence of the one single Soul is the condition of the existence of the multitude of souls, and that this multitude must proceed from the Soul that is one.
THE SOUL CAN BEGET MANY BECAUSE SHE IS AN INCORPOREAL ESSENCE.
If the Soul were a body, then would the division of this body necessarily produce the multitude of souls, and this essence would be different in its different parts. Nevertheless, as this essence would be homogeneous, the souls (between which it would divide itself) would be similar to each other, because they would possess a single identical form in its totality, but they would differ by their body. If the essence of these souls consisted in the bodies which would serve them as subjects, they would be different from each other. If the essence of these souls consisted in their form, they would, in form, be but one single form; in other terms, there would be but one same single soul in a multitude of bodies. Besides, above this soul which would be one, but which would be spread abroad in the multitude of bodies, there would be another Soul which would not be spread abroad in the multitude of bodies; it would be from her that would proceed the soul which would be the unity in plurality, the multiple image of the single Soul in a single body, like a single seal, by impressing the same figure to a multitude of pieces of wax, would be distributing this figure in a multitude of impressions. In this case (if the essence of the soul consisted in her form) the soul would be something incorporeal, and as she would consist in an affection of the body, there would be nothing astonishing in that a single quality, emanating from a single principle, might be in a multitude of subjects simultaneously. Last, if the essence of the soul consisted in being both things (being simultaneously a part of a homogeneous body and an affection of the body), there would be nothing surprising (if there were a unity of essence in a multitude of subjects). We have thus shown that the soul is incorporeal, and an essence; we must now consider the results of this view.
HOW AN ESSENCE CAN BE ONE IN A MULTITUDE OF SOULS IS ILLUSTRATED BY SEED.
5. How can an essence be single in a multitude of souls? Either this one essence is entire in all souls, or this one and entire essence begets all souls while remaining (undiminished) in itself. In either case, the essence is single. It is the unity to which the individual souls are related; the essence gives itself to this multitude, and yet simultaneously the essence does not give itself; it can give of itself to all individual souls, and nevertheless remain single; it is powerful enough to pass into all simultaneously, and to be separated from none; thus its essence remains identical, while being present in a multitude of souls. This is nothing astonishing; all of science is entirely in each of its parts, and it begets them without itself ceasing to remain entire within itself. Likewise, a grain of seed is entire in each of its parts in which it naturally divides itself; each of its parts has the same properties as the whole seed; nevertheless the seed remains entire, without diminution; and if the matter (in which the seed resides) offer it any cause of division, all the parts will not any the less form a single unity.
THIS MIRACLE IS EXPLAINED BY THE USE OF THE CONCEPTION OF POTENTIALITY.
It may be objected that in science a part is not the total science. Doubtless, the notion which is actualized, and which is studied to the exclusion of others, because there is special need of it, is only partially an actualization. Nevertheless, in a latent manner it potentially comprises all the other notions it implies. Thus, all the notions are contained in each part of the science, and in this respect each part is the total science; for what is only partially actualized (potentially) comprises all the notions of science. Each notion that one wishes to render explicit is at one’s disposition; and this in every part of the science that is considered; but if it be compared with the whole science, it seems to be there only potentially. It must not, however, be thought that the particular notion does not contain anything of the other notions; in this case, there would be nothing systematic or scientific about it; it would be nothing more than a sterile conception. Being a really scientific notion, it potentially contains all the notions of the science; and the genuine scientist knows how to discover all its notions in a single one, and how to develop its consequences. The geometrical expert shows in his demonstrations how each theorem contains all the preceding ones, to which he harks back by analysis, and how each theorem leads to all the following ones, by deduction.
DIFFICULT AS THESE EXPLANATIONS ARE, THEY ARE CLEAR INTELLIGIBLY.
These truths excite our incredulity, because here below our reason is weak, and it is confused by the body. In the intelligible world, however, all the verities are clear, and each is evident, by itself.