Página inicial > Taylor, Charles > Dreyfus & Taylor (2015) – conhecimento como "mediacional"
Dreyfus & Taylor (2015) – conhecimento como "mediacional"
segunda-feira 16 de setembro de 2024, por
"A PICTURE HELD US CAPTIVE" (Ein Bild hielt uns gefangen). Assim fala Wittgenstein no parágrafo 115 das Investigações Filosóficas. [1]. O que ele está se referindo é a poderosa imagem da mente no mundo que habita e fundamenta o que poderíamos chamar de tradição epistemológica moderna, que começa com Descartes . O ponto que ele quer transmitir com o uso da palavra "imagem" (Bild) é que há algo diferente e mais profundo do que uma teoria. É um entendimento de fundo, em grande parte não refletido, que fornece o contexto e, portanto, influencia toda a nossa teorização nessa área. A alegação poderia ser interpretada como se dissesse que o pensamento epistemológico de linha principal, que descende de Descartes, foi contido e, portanto, moldado por essa imagem não totalmente explícita; que isso tem sido uma espécie de cativeiro, porque nos impediu de ver o que há de errado com toda essa linha de pensamento. Em certos momentos, somos incapazes de pensar "fora da caixa", porque a imagem parece tão óbvia, tão consensual, tão incontestável [2].
Identificar a imagem seria compreender um grande erro, algo como um erro de estrutura, que distorce nosso entendimento e, ao mesmo tempo, nos impede de ver essa distorção pelo que ela é.
Acreditamos que Wittgenstein estava certo sobre isso. Há um grande erro operando em nossa cultura, um tipo de (má) compreensão operacional do que é conhecer, que teve efeitos terríveis tanto na teoria quanto na prática em uma série de domínios. Para resumir em uma fórmula concisa, poderíamos dizer que (mal-)entendemos conhecimento como "mediacional". Em sua forma original, isso surgiu com a ideia de que apreendemos a realidade externa por meio de representações internas. Descartes, em uma de suas cartas, declarou-se "certo de que não posso ter nenhum conhecimento do que está fora de mim, exceto por meio das ideias que tenho dentro de mim" (assuré que je ne puis avoir aucune connaissance de ce qui est hors de moi, que par l’entremise des idées que j’ai eu en moi) [3]. Essa frase faz sentido em uma certa topologia da mente e do mundo. A realidade que quero conhecer está fora da mente; meu conhecimento dela está dentro. Esse conhecimento consiste em estados mentais que pretendem representar com precisão o que está lá fora. Quando eles representam essa realidade de forma correta e confiável, então há conhecimento. Tenho conhecimento das coisas somente por meio ("by means of" [par l’entremise de]) desses estados internos, que podemos chamar de "ideias".
Queremos chamar essa imagem de "mediacional" por causa da força da afirmação que emerge na frase crucial "somente por meio de". No conhecimento, tenho um tipo de contato com a realidade externa, mas só consigo isso por meio de alguns estados internos. Um aspecto crucial do quadro que está sendo considerado como dado aqui, e que, portanto, está a caminho de ser endurecido em um contexto incontestável, é a estrutura interior-exterior. A realidade que buscamos apreender é externa; os estados pelos quais buscamos apreendê-la são internos. Os elementos mediadores aqui são "ideias", representações internas; e, portanto, a imagem nessa variante poderia ser chamada de "representacional". Mas essa, como veremos, não é a única variante. Essa versão específica foi contestada, mas o que muitas vezes escapou à atenção foi a topologia mais profunda que fornece o contexto despercebido tanto para a versão original quanto para as contestações.
Ver online : Charles Taylor
DREYFUS, Hubert L.; TAYLOR, Charles. Retrieving realism. Cambridge, MA: Harvard University Press, 2015
[1] Ludwig Wittgenstein, Philosophical. Investigations, trans. G. E. M. Anscombe (Oxford: Blackwell, 1997), 48. O texto atual do parágrafo 115 diz: "Uma imagem nos manteve presos. E não podíamos sair dela, pois ela estava em nossa linguagem e a linguagem parecia repeti-la para nós inexoravelmente." (Ein Bild hielt uns gefangen. Und heraus konnten wir nicht, denn es lag in unsrer Sprache, und sie schien es uns unerbittlich zu wiederholen.) Em nossa discussão, argumentamos mais que a imagem está ancorada em toda a nossa maneira de pensar, nossa maneira de objetivar o mundo e, portanto, nosso modo de vida e, portanto, também em nosso idioma
[2] Wittgenstein realmente diz nesse parágrafo que a gramática de nossa linguagem repete incessantemente a imagem para nós, e é por isso que é tão difícil escapar. Acreditamos que essa noção do que está implícito na gramática depende, na verdade, de algo mais complexo em nossa compreensão básica da mente, da agência e do mundo. O objetivo deste livro é explicar melhor essa dependência
[3] Rene Descartes, "Letter to Gibieuf of 19 January 1642," in The Philosophical Works of Descartes, vol. 3, trans. John Cottingham et al. (Cambridge: Cambridge University Press, 1991), 201