Página inicial > Antiguidade > Neoplatonismo (245-529 dC) > Plotino (204-270 dC) – Tratados Enéadas > Plotino - Tratado 22,15 (VI, 4, 15) — O corpo que se avança para o (...)

ENÉADAS

Plotino - Tratado 22,15 (VI, 4, 15) — O corpo que se avança para o inteligível...

Enéada VI, 4, 15

terça-feira 29 de março de 2022, por Cardoso de Castro

Chap. 15. Le corps qui s’avance vers l’intelligible n’en reçoit que ce qui lui est approprié ; dans les vivants, le corps peut dominer l’intelligible ; métaphore sur l’assemblée du peuple. [Richard Dufour]

Igal

15. Mas, ¿cómo pudo surgir la aproximación del cuerpo al alma? Sin duda, porque hay en él una cierta disposición e hizo uso en este caso de la que estima más adecuada. El cuerpo se halla dispuesto de manera que pueda recibir un alma. Aunque ello no quiere decir que todo cuerpo deba recibir cualquiera de las almas presentes, que pueden no convenirle. Así, por ejemplo, los animales y las plantas toman del alma todo lo que les es posible tomar. E igualmente, un sonido acompañado de una cierta significación es acogido por unos como un sonido y una palabra, y por otros, en cambio, sólo como un sonido y un ruido. En el animal engendrado se da un alma que viene del ser y por la cual se refiere a la totalidad del ser; pero también se da en «él un cuerpo que no está vacío ni privado de alma. Ese cuerpo, antes del nacimiento, no radicaba en un lugar sin alma, pero, una vez nacido, y por su propia disposición, se ha acercado mucho más a ella. Asi, pudo convertirse no solamente en un cuerpo, sino mejor en un cuerpo vivo. En virtud de esta vecindad obtuvo como fruto una cierta huella del alma, no ciertamente una parte de ella, sino como una especie de calor o iluminación; ello explica la génesis de los deseos, de los placeres y de los sufrimientos.

El cuerpo, pues, no resulta algo extraño al animal engendrado. El alma que proviene de la mansión divina dispone de un carácter sereno que a ella misma pertenece; el cuerpo, en cambio, se ve turbado por la debilidad, es algo fluyente y recibe antes que nadie el choque de los ruidos exteriores. Luego, claro está, permite que los oiga la parte común al alma y al cuerpo y, ya por último, hace llegar la turbación al conjunto. Figurémonos, así, en una asamblea de ancianos del pueblo que están reunidos y deliberando en calma, la irrupción de una multitud desordenada que entra pidiendo alimento y acusando a toda la asamblea de los males que ella sufre. Si esa multitud conserva la calma y llega hasta ella la palabra de un hombre sensato, puede ocurrir entonces que se ordene y se modere, en cuyo caso ya su dueño no es lo peor. Pero si así no fuese, el dominio pasaría a manos del peor, en tanto el mejor guardaría silencio, porque una multitud turbada no podría recibir palabras elevadas; éste sería el verdadero mal de la ciudad y de la asamblea. Otro tanto decimos del mal de un hombre, que se deja dominar por la multitud que hay en él; y esa multitud no es otra que los placeres, los deseos y los temores a los que ese hombre se abandona. Pero, el hombre que domina a la multitud desordenada y se alza hacia el hombre que fue en alguna ocasión, ése vive conforme al hombre inteligible y dando al cuerpo todo lo que el cuerpo debe recibir, pero en tanto que ser extraño a él. De este modo viven unos y otros, y una cierta mezcla se produce entre el ser bueno que se da en sí mismo y el malo que viene de fuera.

Bouillet

XV. Mais comment s’est approché de l’Ame universelle le corps qui s’est approché d’elle? — Comme ce corps avait une aptitude à participer à l’Ame, il a reçu ce à quoi il était apte; or il était disposé pour recevoir une âme particulière; voilà pourquoi il n’a pas. reçu l’Ame universelle. Quoique celle-ci soit présente tout entière à ce corps, elle ne lui devient pas propre tout entière ; c’est ainsi que les plantes et les animaux autres que l’homme n’ont également de l’Ame universelle que ce qu’ils sont capables de recevoir d’elle (68). De même, lorsqu’une voix se fait entendre, 335 tel ne perçoit que le son, tel autre entend aussi le sens. Une fois que l’animal a été engendré, il possède présente en lui une âme qu’il tient de l’Être universel, et par laquelle il se rattache à cet Être parce qu’alors il a un corps qui n’est point vide ni inanimé. Ce corps n’était pas auparavant dans un lieu inanimé, et [quand il a été engendré] il n’a l’ait que se rapprocher davantage de l’âme par son aptitude [à recevoir la vie]; il est devenu non-seulement un corps, mais encore un corps vivant; à la faveur du voisinage où il était de l’âme, il en a reçu un vestige, et par là je n’entends pas une partie de l’âme, mais une sorte de chaleur ou de lumière qui a émané d’elle et qui a engendré en lui des désirs, des plaisirs et des douleurs (69). Le corps de l’animal ainsi engendré n’était donc pas un corps étranger [à la vie]. L’âme, issue du principe divin, demeurait tranquille selon sa nature, et subsistait en elle-même, lorsque le corps, troublé par sa faiblesse propre, s’écoulant de lui-même et assailli par les coups qui lui venaient du dehors, a fait pour la première fois entendre sa voix dans cette partie de l’animal qui est commune à l’âme et au corps, et a communiqué son trouble à l’être vivant tout entier (70). 336 C’est ainsi que, tandis qu’une assemblée délibérante examine avec calme une question, une foule confuse, poussée par la faim ou excitée par quelque passion, vient répandre dans toute l’assemblée le trouble et le désordre. Tant que dépareilles gens se tiennent tranquilles, la voix de l’homme sage se fait entendre d’eux (71) ; par suite, la foule observe l’ordre dans ses rangs, et la mauvaise partie ne domine pas (72); sinon, la mauvaise partie domine, pendant que la bonne reste en silence, parce que le trouble empêche la foule d’entendre la voix de la raison. C’est ainsi que le mal vient à régner dans une cité et dans une assemblée. De même, le mal règne dans celui qui laisse dominer en lui cette foule désordonnée de craintes, de désirs et de passions qu’il porte dans son sein; et cela durera ainsi jusqu’à ce qu’il réduise cette foule à l’obéissance, qu’il redevienne l’homme qu’il était jadis [avant de descendre ici-bas] et qu’il règle sa vie sur lui (73) : ce qu’il accorde alors au corps, il le lui accorde comme à une chose étrangère (74). Quant à celui qui vit tantôt d’une manière, tantôt de l’autre, c’est un homme mélangé de bien et de mal (75).

Guthrie

HOW THE BODY APPROACHED THE SOUL.

15. But how did the body approach the universal Soul ? As this body had an aptitude for participation in the Soul, it received that for which it was fit; now it was disposed to receive a particular soul; that is why it did not receive the universal Soul. Although the latter be present with this body, she does not become entirely suitable to it; that is why plants and the non-human souls likewise possess only so much of the universal Soul, as they were able to receive from her. Likewise, when a voice challenges notice, so some (persons) grasp only the sound, others grasp also the signification. As soon as the animal has been begotten, it possesses within itself the presence of a soul derived from the universal (Being), and by which it remains united with this (Being) because then it possesses a body that is neither empty nor inanimate. This body was not before in an inanimate place, and (when it was begotten), it only further reapproximated itself to the soul by its aptitude (to receive life); it became not only a body, but also a living body; thanks to the neighborhood to the soul, it received a trace (of the soul); and by that I do not mean a part of the soul, but a kind of heat or light which emanated from the soul, and which, in the body, begat desires, pleasures, and pains. The body of the thus begotten animal was, therefore, not a body foreign (to life). The Soul, that had issued from the divine principle, remained tranquil according to her own nature, and was subsisting in herself, when that part, which was troubled by her own weakness, and was spontaneously fluctuating around when assailed by impulsions from without, first complained audibly by herself, and then in that part of the animal which is common to the soul and body, and communicated her disturbance to the entire living being. Thus when a deliberative assembly calmly examines some question, a confused mob, driven by hunger or excited by some passion, may come to spread trouble and disorder in the whole assembly. As long as such people keep quiet, the voice of the wise man may be heard by them; and as a result the crowd retains orderliness, its worse part remaining subordinate; otherwise the worst part dominates, while the better part remains silent, because the trouble hinders the crowd from listening to reason. Thus does evil come to reign in a city and in an assembly. Likewise evil reigns in him who allows himself to be dominated by this disorderly crowd of fears, desires and passions that he bears within his breast; and that will last until he reduce that crowd to obedience, until he become again the man he formerly was (before descending here below), and until he regulate his life (according to the better Man); what he then will grant to the body will be granted as to something foreign. As to him who lives now in one manner, and now in another, he is a man of mingled good and evil.

MacKenna

15. But how did this intruder find entrance?

It had a certain aptitude and it grasped at that to which it was apt. In its nature it was capable of soul: but what is unfitted to receive soul entire - present entire but not for it - takes what share it may; such are the members of the animal and vegetal order. Similarly, of a significant sound, some forms of being take sound and significance together, others only the sound, the blank impact.

A living thing comes into existence containing soul, present to it from the Authentic, and by soul is inbound with Reality entire; it possesses also a body; but this body is not a husk having no part in soul, not a thing that earlier lay away in the soulless; the body had its aptitude and by this draws near: now it is not body merely, but living body. By this neighboring it is enhanced with some impress of soul - not in the sense of a portion of soul entering into it, but that it is warmed and lit by soul entire: at once there is the ground of desire, pleasure, pain; the body of the living form that has come to be was certainly no unrelated thing.

The soul, sprung from the divine, lay self-enclosed at peace, true to its own quality; but its neighbour, in uproar through weakness, instable of its own nature and beaten upon from without, cries, at first to itself and afterwards upon the living total, spreading the disorder at large. Thus, at an assembly the Elders may sit in tranquil meditation, but an unruly populace, crying for food and casting up a host of grievances, will bring the whole gathering into ugly turmoil; when this sort of people hold their peace so that a word from a man of sense may reach them, some passable order is restored and the baser part ceases to prevail; otherwise the silence of the better allows the rabble to rule, the distracted assembly unable to take the word from above.

This is the evil of state and of council: and this is the evil of man; man includes an inner rabble - pleasures, desires, fears - and these become masters when the man, the manifold, gives them play.

But one that has reduced his rabble and gone back to the Man he was, lives to that and is that Man again, so that what he allows to the body is allowed as to something separate.

There is the man, too, that lives partly in the one allegiance and partly in the other; he is a blend of the good that is himself with the evil that is alien.