Página inicial > Antiguidade > Neoplatonismo (245-529 dC) > Plotino (séc. III) > Guthrie - Plotinus > Guthrie-Plotinus: father

Guthrie-Plotinus: father

quinta-feira 1º de fevereiro de 2024, por Cardoso de Castro

  

This indeed is the occasion to quote (from Homer) with peculiar force, “Let us fly unto our dear fatherland!” But how shall we fly? How escape from here? is the question Ulysses asks himself in that allegory which represents him trying to escape from the magic sway of Circe or Calypso, where neither the pleasure of the eyes, nor the view of fleshly beauty were able to hold him in those enchanted places. Our fatherland is the region whence we descend here below. It is there that dwells our Father. But how shall we return thither? What means shall be employed to return us thither? Not our feet, indeed; all they could do would be to move us from one place of the earth to another. Neither is it a chariot, nor ship which need be prepared. All these vain helps must be left aside, and not even considered. We must close the eyes of the body, to open another vision, which indeed all possess, but very few employ. [Ennead I,6 (1) 8]

If everything that happens has a cause, it is possible to discover such fact’s proximate causes, and to them refer this fact. People go downtown, for example, to see a person, or collect a bill. In all cases it is a matter of choice, followed by decision, and the determination to carry it out. There are, indeed, certain facts usually derived from the arts; as for instance the re-establishment of health may be referred to medicine and the physician. Again, when a man has become rich, this is due to his finding some treasure, or receiving some donation, to working, or exercising some lucrative profession. The birth of a child depends on its father, and the concourse of exterior circumstances, which, by the concatenation of causes and effects, favored his procreation; for example, right food, or even a still more distant cause, the fertility of the mother, or, still more generally, of nature (or, in general, it is usual to assign natural causes). [Ennead III,1 (3) 1]

Such as imagine that beings are governed by luck or chance, and that they depend on material causes are far removed from the divinity, and from the conception of unity. It is not such men that we are addressing, but such as admit the existence of a nature different from the corporeal one, and who at least rise (to an acknowledgment of the existence of) the Soul. These should apply themselves to the study of the nature of the soul, learning, among other truths, that she proceeds from Intelligence, and that she can achieve virtue by participating in Intelligence through reason. They must then acknowledge the existence of an Intelligence superior to the intelligence that reasons, namely, to discursive reason. They must (also realize) that reasonings imply an interval (between notions), and a movement (by which the soul bridges this interval). They must be brought to see that scientific knowledge consists also of reasons of the same nature (namely, rational notions), reasons suitable to the soul, but which have become clear, because the soul has received the succession of intelligence which is the source of scientific knowledge. By intelligence (which belongs to her), the soul sees the divine Intellect, which to it seems sensual, in this sense that it is perceptible by intelligence, which dominates the soul, and is her father; that is, the intelligible world, a calm intellect which vibrates without issuing from its tranquility, which contains everything, and which is all. It is both definite and indefinite manifoldness, for the ideas it contains are not distinct like the reasons (the rational notions), which are conceived one by one. Nevertheless, they do not become confused. Each of them becomes distinct from the others, just as in a science all the notions, though forming an indivisible whole, yet each has its own separate individual existence. This multitude of ideas taken together constitutes the intelligible world. This is the (entity) nearest to the First. Its existence is inevitably demonstrated by reason, as much as the necessity of the existence of the Soul herself; but though the intelligible world is something superior to the Soul, it is nevertheless not yet the First, because it is neither one, nor simple, while the one, the principle of all beings, is perfectly simple. [Ennead VI,9 (9) 5]

(In short), the divinity is not outside of any being. On the contrary, He is present to all beings, though these may be ignorant thereof. This happens because they are fugitives, wandering outside of Him or rather, outside of themselves. They cannot reach Him from whom they are fleeing, nor, having lost themselves, can they find another being. A son, if angry, and beside himself, is not likely to recognize his father. But he who will have learnt to know himself will at the same time discover from where he hails. [Ennead VI,9 (9) 7]

Another proof that our welfare resides up there is the love that is innate in our souls, as is taught in the descriptions and myths which represent love as the husband of the soul. In fact, since the soul, which is different from the divinity, proceeds from Him, she must necessarily love Him; but when she is on high her love is celestial; here below, her love is only commonplace; for it is on high that dwells the celestial Venus (Urania); while here below resides the vulgar and adulterous Venus. Now every soul is a Venus, as is indicated by the myth of the birth of Venus and Cupid, who is supposed to be born simultaneously with her. So long as she remains faithful to her nature, the soul therefore loves the divinity, and desires to unite herself to Him, who seems like the noble father of a bride who has fallen in love with some handsome lover. When however the soul has descended into generation, deceived by the false promises of an adulterous lover, she has exchanged her divine love for a mortal one. Then, at a distance from her father, she yields to all kinds of excesses. Ultimately, however, she grows ashamed of these disorders; she purifies herself, she returns to her father, and finds true happiness with Him. How great her bliss then is can be conceived by such as have not tasted it only by comparing it somewhat to earthly love-unions, observing the joy felt by the lover who succeeds in obtaining her whom he loves. But such mortal and deceptive love is directed only to phantoms; it soon disappears because the real object of our love is not these sense-presentations, which are not the good we are really seeking. On high only is the real object of our love; the only one with which we could unite or identify ourselves, which we could intimately possess, because it is not separated from our soul by the covering of our flesh. This that I say will be acknowledged by any one who has experienced it; he will know that the soul then lives another life, that she advances towards the Divinity, that she reaches Him, possesses Him, and in his condition recognizes the presence of the Dispenser of the true life. Then she needs nothing more. On the contrary, she has to renounce everything else to fix herself in the Divinity alone, to identify herself with Him, and to cut off all that surrounds Him. We must therefore hasten to issue from here below, detaching ourselves so far as possible from the body to which we still have the regret of being chained, making the effort to embrace the Divinity by our whole being, without leaving in us any part that is not in contact with Him. Then the soul can see the Divinity and herself, so far as is possible to her nature. She sees herself shining brilliantly, filled with intelligible light; or rather, she sees herself as a pure light, that is subtle and weightless. She becomes divinity, or, rather, she is divinity. In this condition, the soul is a shining light. If later she falls back into the sense-world, she is plunged into darkness. [Ennead VI,9 (9) 9]

Intelligence therefore, makes the Soul diviner, because Intelligence (as a father) begets the Soul, and grants its (helpful) presence to the Soul. Nothing intervenes between them but the distinction between their natures. The Soul is to Intelligence in the same relation as that obtaining between form and matter. Now the very matter of Intelligence is beautiful, because it has an intellectual form, and is simple. How great then, must Intelligence be, if it be still greater than the Soul. [Ennead V,1 (10) 3]

We call Intelligence the image of the One. Let us explain this. It is His image because Intelligence is, in a certain respect, begotten by Unity, because Intelligence possesses much of the nature of its father, and because Intelligence resembles Him as light resembles the sun. But the One is not Intelligence; how then can the hypostatic (form of existence) begotten by the One be Intelligence? By its conversion towards the One, Intelligence sees Him; now it is this vision which constitutes Intelligence. Every faculty that perceives another being is sensation or intelligence; but sensation is similar to a straight line, while intelligence resembles a circle. Nevertheless, the circle is divisible, while Intelligence is indivisible; it is one, but, while being one, it also is the power of all things. Now thought considers all these things (of which Intelligence is the power), by separating itself, so to speak, from this power; otherwise, Intelligence would not exist. Indeed, Intelligence has a consciousness of the reach of its power, and this consciousness constitutes its nature. Consequently, Intelligence determines its own nature by the means of the power it derived from the One; and at the same time Intelligence sees that its nature (“being”) is a part of the entities which belong to the One, and that proceed from Him. Intelligence sees that it owes all its force to the One, and that it is due to Him that Intelligence has the privilege of being a “being” (or, essence). Intelligence sees that, as it itself is divisible, it derives from the One, which is indivisible, all the entities it possesses, life and thought; because the One is not any of these things. Everything indeed is derived from the One, because it is not contained in a determinate form; it simply is the One, while in the order of beings Intelligence is all things. Consequently the One is not any of the things that Intelligence contains; it is only the principle from which all of them are derived. That is why they are “being,” for they are already determined, and each has a kind of shape. Existence should be contemplated, not in indetermination, but on the contrary in determination and rest. Now, for Intelligible entities, rest consists in determination, and shape by which they subsist. [Ennead V,1 (10) 7]

This is how Plato establishes three degrees in the hierarchy of being: “Everything is around the king of all.” He is here speaking of first rank entities. He adds, “What is of the second order is around the second principle; and what is of the third order is around the third principle.” Plato further says that “God is the father of the cause.” By cause, he means Intelligence; for, in the system of Plato, it is Intelligence which plays the part of demiurgic creator. Plato adds that it is this power that forms the Soul in the cup. As the cause is intelligence, Plato applies the name of father to the absolute Good, the principle superior to Intelligence and superior to “Being.” In several passages he calls the Idea “existence and intelligence.” He therefore really teaches that Intelligence is begotten from the Good, and the Soul from Intelligence. This teaching, indeed, is not new; it has been taught from the most ancient times, but without being brought out in technical terms. We claim to be no more than the interpreters of the earlier philosophers, and to show by the very testimony of Plato that they held the same views as we do. [Ennead V,1 (10) 8]

The One is all things, and is none of these things. The Principle of all things cannot be all things. It is all things only in the sense that all things coexist within it. But in it, they “are” not yet, but only “will be.” How then could the manifoldness of all beings issue from the One, which is simple and identical, which contains no diversity or duality? It is just because nothing is contained within it, that everything can issue from it. In order that essence might exist, the One could not be (merely) essence, but had to be the ‘father’ of essence, and essence had to be its first-begotten. As the One is perfect, and acquires nothing, and has no need or desire, He has, so to speak, superabounded, and this superabundance has produced a different nature. This different nature of the One turned towards Him, and by its conversion, arrived at the fulness (of essence). Then it had the potentiality of contemplating itself, and thus determined itself as Intelligence. Therefore, by resting near the One, it became Essence; and by contemplating itself, became Intelligence. Then by fixing itself within itself to contemplate itself, it simultaneously became Essence-and-Intelligence. [Ennead V,2 (11) 1]

(First objection): The manner in which the (“seminal) reasons” of the male and female unite, in the act of generation, suffices to account for the diversity of individuals, without implying that each of them possesses its own (“seminal) reason.” The generating principle, the male, for example, will not propagate according to different (“seminal) reasons,” since it possesses all of them, but only according to its own, or those of its father. Since it possesses all of the (“seminal) reasons,” nothing would hinder it from begetting according to different “reasons,” only, there are always some which are more disposed to act than are others. [Ennead V,7 (18) 2]

Human souls rush down here below because they have gazed at their images (in matter) as in the mirror of Bacchus. Nevertheless, they are not separated from their principle, Intelligence. Their intelligence does not descend along with them, so that even if by their feet they touch the earth, their head rises above the sky. They descend all the lower as the body, over which their intermediary part is to watch, has more need of care. But their father Jupiter, pitying their troubles, made their bonds mortal. At certain intervals, he grants them rest, delivering them from the body, so that they may return to inhabit the region where the universal Soul ever dwells, without inclining towards things here below. Indeed what the universe at present possesses suffices it both now and in the future, since its duration is regulated by eternal and immutable reasons, and because, when one period is finished, it again begins to run through another where all the lives are determined in accordance with the ideas. In that way all things here below are subjected to intelligible things, and similarly all is subordinated to a single reason, either in the descent or in the ascension of souls, or in their activities in general. This is proved by the agreement between the universal order and the movements of the souls which by descending here below, conform to this order without depending on it; and perfectly harmonize with the circular movement of heaven. Thus the actions, fortunes and destinies ever are prefigured in the figures formed by the stars. That is the symphony whose sound is so melodious that the ancients expressed it symbolically by musical harmony. Now this could not be the case unless all the actions and experiences of the universe were (well) regulated by reasons which determine its periods, the ranks of souls, their existences, the careers that they accomplish in the intelligible world, or in heaven, or on the earth. The universal Intelligence ever remains above the heaven, and dwelling there entirely, without ever issuing from itself; it radiates into the sense-world by the intermediation of the Soul which, placed beside it, receives the impression of the idea, and transmits it to inferior things, now immutably, and then changeably, but nevertheless in a regulated manner. [Ennead IV,3 (27) 12]

No doubt Intelligence is beautiful; it is the most beautiful of things, since it is illuminated by a pure light, since it shines with a pure splendor, and contains the intelligible beings of which our world, in spite of its beauty, is but an adumbration and image. The intelligible world is located in a region resplendent with clearness, where is nothing either obscure or indefinite, where, within itself, it enjoys a blissful life. It entrances the human gaze, especially when one knows how to commune with it. But just as a view of heaven, and the splendor of the stars leads one to seek and conceive their author, likewise the contemplation of the intelligible world, and the fascination it exerts leads (the beholder) to seek its author. The question then arises, Who is He who has given existence to the intelligible world? Where and how did He beget this so pure Intellect, this so beautiful son who derives all of his fulness from his father? This supreme Principle itself is neither Intelligence nor son, but is superior to Intelligence, which is His son. Intelligence, His son, succeeds Him, because the son needs to receive from the father both intellection and fulness, which is his food; so (the son) holds the first rank after Him who has need of nothing, not even intellection. Nevertheless Intelligence possesses fulness and true intellection, because it immediately participates in the Good. Thus the Good, being above real fulness and intellection, neither possesses them, nor needs them; otherwise, He would not be the Good. [Ennead III,8 (30) 11]

Since he who rises to the contemplation of the intelligible world, and who conceives the beauty of true intelligence, can also, as we have pointed out, by intuition grasp the superior Principle, the Father of Intelligence, let us, so far as our strength allows us, try to understand and explain to ourselves how it is possible to contemplate the beauty of Intelligence and of the intelligible world. Let us imagine two pieces of marble placed side by side, the one rough and inartistic, the other one fashioned by the sculptor’s chisel, who made of it the statue of a goddess, a grace, or a muse; or that of a man — but not that of any individual whatever, but that of a (cultured gentle) man in whom art would have gathered all the traits of beauty offered by different individuals. After having thus from art received the beauty of the form, the second marble will appear beautiful, not by virtue of its essence, which is to be stone — for otherwise the other block would be as beautiful as this one — but because of the form received through art. The latter, however, did not exist in the matter of the statue. It was in the thought of the artist that it existed before passing into the marble; and it existed therein, not because it had eyes and hands, but because it participated in art. It was therefore in art that this superior beauty existed. It could not have become incorporated in stone. Dwelling within itself, it begat an inferior form, which, passing into matter, could neither preserve all its purity, nor completely respond to the will of the artist, possessing no perfection other than that allowed by matter. As the nature of art is to produce beauty, if art succeed in producing beauty which conforms to its constitutive essence, then, by the possession of the beauty essential to it, art possesses a beauty still greater and truer than that which passes into exterior objects. As all form extends by passing into matter, (this objectified form) is weaker than that which remains one. All that extends abandons its own (nature), as do force, heat, and in general any property; likewise with beauty. Every creating principle is always superior to the created thing. It is not the lack of musical ability, but the music itself that creates the musician; while it is the intelligible music that creates the sense music. It has been attempted to degrade the arts by saying that to create they imitate nature. This may be answered by pointing out that the natures of beings are themselves the images of other beings (or essences); besides, the arts do not limit themselves to the imitation of objects which offer themselves to our view, but that they go as far back as the (ideal) reasons from which are derived the nature of objects. Further the arts independently create many things, and to the perfection of the object they add what is lacking, because they possess beauty in themselves. Phidias seems to have represented Jupiter without copying any sense-objects, conceiving him such as he would appear to us if he ever revealed himself to our eyes. [Ennead V,8 (31) 1]

We have just said that a man can see, either in differing from what he sees, or in identifying himself with the object seen. Now, when he has seen, either as being different, or as being identical, what does he report? He tells us that he has seen the Divinity beget an offspring of an incomparable beauty, producing everything in Himself, and without pain preserving within Himself what He has begotten. In fact, charmed with the things He has begotten, and full of love for his works, the Divinity retained them within Himself, congratulating Himself upon their splendor, as much as upon his own. In the midst of these beauties, nevertheless inferior to those which have remained within the nature of the Divinity, alone of all these beings, his Son (Jupiter, the son of Saturn, here representing the universal Soul born of divine Intelligence) has manifested himself externally. By him, as by an image, you may judge of the greatness of his Father, and that of his brothers still unissued from within their Father’s nature. Besides, it is not in vain that Jupiter tells us that he proceeds from his Father; for he constitutes another world that has become beautiful, because he is the image of beauty, and because it is impossible that the image of beauty and being should not itself be beautiful. Jupiter, therefore, everywhere imitates his archetype. That is why, because he is an image, he possesses life and constitutes being; and that is why, because he proceeds from his Father, he also possesses beauty. He likewise enjoys the privilege of being the image of his eternity. Otherwise he would at one time reveal the image of his Father, and at other times he would not; which is impossible, because he is not an artificial image. Every natural image remains what it was, so long as its archetype subsists. It is therefore an error to believe that, while the intelligible world subsists, the visible world could perish, and that it was begotten in such a manner as that he who had created it, had done so with deliberation. Whatever indeed might have been the manner of operation, these men do not wish to conceive and believe that, so long as the intelligible world shines, other things that proceed therefrom could not perish; and that they exist ever since (their model) existed. But the (intelligible world) has ever existed, and will ever exist; for (in spite of their impropriety), we are obliged to make use of such terms to express our thought. [Ennead V,8 (31) 12]

(Saturn) is always represented as chained, because He remains immovable in his identity. It is said he gave up to his son, Jupiter, the government of the universe, because such (an occupation) did not suit Him, who possesses the fulness of good things, to distract himself from the government of the intelligible world to undertake that of an empire younger and less exalted than himself. Besides, on one hand, (Saturn) fixed within himself, and raised himself up to his father (Coelus, or Uranus). On the other hand, he likewise fixed the inferior things which were begotten by his son (Jupiter). Between both he (Saturn) therefore occupies a rank intermediary between his Father, who is more perfect and his son, who is less so. On one hand he mutilates his Father, by splitting primitive unity into two different elements. On the other, he raises himself above the being which is inferior to him, disengaging himself from the chains that might tend to lower him. As (Coelus), the father of (Saturn), is too great to admit of having beauty attributed to him, (Saturn) occupies the first rank of beauty. [Ennead V,8 (31) 13]

So great a King deserved to have dazzling beauty as the (ostentatious) van of his (royal) procession. In the course of rising towards Him are first met the things which by their inferior dignity are classed among the first ranks of the procession; later those that are greater and more beautiful; around the king stand those that are truly royal, while even those that follow Him are of value. Then, after all these things, suddenly breaks in upon our view the King himself; and we who have remained behind after the departure of those who were satisfied with a view of the preliminaries, fall down and worship. A profound difference distinguishes the great King from all that precedes Him. But it must not be supposed that He governs them as one man governs another. He possesses the most just and natural sovereignty. He possesses real royalty because He is the King of truth. He is the natural master of all these beings that He has begotten, and which compose His divine body-guard. He is the king of the king and of the kings, and is justly called Father of the divinities. Jupiter himself (who is the universal Soul), imitates Him in this respect that he does not stop at the contemplation of his father, (who is Intelligence), and he rises to the actualization of his grandfather, and he penetrates into the hypostatic substance of His being. [Ennead V,5 (32) 3]

We should not seek to perceive an object otherwise than by the faculty that is suitable to cognize it. Thus colors are perceived by the eyes, sounds by the ears, and other qualities by other senses. Analogy would assign to intelligence its proper function, so that thinking should not be identified with seeing and hearing. To act otherwise would be to resemble a man who would try to perceive colors by the ears, and who would deny the existence of sounds because he could not see them. We must never forget that men have forgotten the Principle which from the beginning until this day has excited their desires and wishes. Indeed all things aspire to the first Principle, tend thither by a natural necessity, and seem to divine that they could not exist without Him. The notion of the beautiful is given only to souls that are awake, and that already possess some knowledge; at sight of Him they are simultaneously dazed with His sublimity, and spurred on by love. From His very origin, on the contrary, the Good excites in us an innate desire; He is present with us even in sleep; His view never dazes us with stupor, because He is always with us. Enjoyment of His presence demands neither reminiscence nor attention, because one is not deprived thereof even in sleep. When the love of the beautiful overwhelms us, it causes us anxieties, because the sight of the beautiful makes us desire it. As the love excited by the beautiful is only secondary, and as it exists only in such persons as possess already some knowledge, the beautiful evidently occupies only the second rank. On the contrary, the desire of the Good is more original, and demands no preliminary knowledge. That surely demonstrates that the Good is anterior and superior to the beautiful. Besides, all men are satisfied as soon as they possess the Good; they consider that they have reached their goal. But not all think that the beautiful suffices them; they think that the beautiful is beautiful for itself, rather than for them; as the beauty of an individual is an advantage only for himself. Last, the greater number of people are satisfied with seeming beautiful, even if they are not so in reality; but they are not satisfied with seeming to possess the Good, which they desire to possess in reality. Indeed, all desire to have that which occupies the front rank; but they struggle, they engage in rivalry about the beautiful in the opinion that it is born just as they are (from development of circumstances). They resemble a person who would claim equality with another person who holds the first rank after the king, because both depend from the king; such a person does not realize that though both are subject to the king, yet there is a great difference in hierarchical rank between them; the cause of this error is that both participate in a same principle, that the One is superior to both of them, and that lastly the Good has no need of the beautiful, while the beautiful is in need of the Good. The Good is sweet, calm, and full of delights; we enjoy it at will. On the contrary, the beautiful strikes the soul with amazement, agitates it, and mingles pains with pleasures. In spite of ourselves we are thereby often separated from the Good, like a beloved object separates a son from the father. The Good is more ancient than the beautiful, not in time, but in reality; besides, it exerts superior power, because it is unlimited. That which is inferior to it, possesses only an inferior and dependent power, instead of having a limitless power (as belongs to Intelligence, which is inferior to the Good). The Divinity therefore is master of the power which is inferior to His own; He has no need of things that are begotten; for it is from Him that all their contents are derived. Besides, He had no need of begetting; He still is such as He was before; nothing would have been changed for Him if He had not begotten; if it had been possible for other things to receive existence (independently of Himself) He would not have opposed it through jealousy. It is now no longer possible for anything to be begotten, for the divinity has begotten all that He could beget. Nor is He the universality of things, for thus He would stand in need of them. Raised above all things, He has been able to beget them, and to permit them to exist for themselves by dominating all. [Ennead V,5 (32) 12]

In the intelligible world, therefore, we shall not recognize more than three principles (Unity, Intelligence, and Soul), without those superfluous and incongruous fictions. We shall insist that there is a single Intelligence that is identical, and immutable, which imitates its Father so far as it can. Then there is our soul, of which one part ever remains among the intelligibles, while one part descends to sense-objects, and another abides in an intermediary region. As our soul is one nature in several powers, she may at times entirely rise to the intelligible world, with the best part of herself and of essence; at other times the soul’s lower part allows itself to be dragged down to the earth, carrying with it the intermediate portion; for the soul cannot be entirely dragged down. This being dragged down occurs only because the soul does not abide in the better region. While dwelling in it, the Soul, which is not a part (of it) and of which we are not a part, has given to the body of the universe all the perfections of which she was capable. The Soul governs it by remaining quiet, without reasoning, without having to correct anything. With wonderful power she beautifies the universe by the contemplation of the intelligible world. The more the Soul attaches herself to contemplation, the more powerful and beautiful she is; what she receives from above, she communicates to the sense-world, and illuminates because she herself is always illuminated (by Intelligence). [Ennead II,9 (33) 2]

One does not become a good man merely by scorning the divinities, the world, and the beauties it contains. Scorn of the divinities is the chief characteristic of the evil. Perversity is never complete until scorn of the divinities is reached; and if a man were not otherwise perverse, this vice would be sufficient to make him such. The respect which the (Gnostic) pretend to have for the intelligible divinities (the aeons) is an illogical accident. For when one loves a being, he loves all that attaches thereto; he extends to the children the affection for the parent. Now every soul is a daughter of the heavenly Father. The souls that preside over the stars are intellectual, good, and closer to the divinity than ours. How could this sense-world, with the divinities it contains, be separated from the intelligible world? We have already shown above the impossibility of such a separation. Here we insist that when one scorns beings so near to those that hold the front rank, it can only be that one knows them by name only. [Ennead II,9 (33) 16]

But, in order that this truth may appear in its full light, we shall first have to clear away all the other opinions, and especially have to refute the teaching opposite to ours. This is the question asked of us: “What will be the fruit gathered by him who has the intelligence necessary to acquire one of these goods (such as existence and life), if on hearing them named, he be not impressed thereby, because he does not understand them, either because they seem to him no more than words, or because his conception of each of these things should differ (from our view of them), or because in his search for the Good he seeks some sense-object, such as wealth, or the like?” The person who thus scorns these things (existence and life), thereby implicitly recognizes that there is within him a certain good, but that, without knowing in what it consists, he nevertheless values these things according to his own notion of the Good; for it is impossible to say, “that is not the good,” without having some sort of knowledge of the good, or acquaintance therewith. The above speaker seems to betray a suspicion that the Good in itself is above Intelligence. Besides, if in considering the Good in itself, or the good which most approaches it, he do not discern it, he will nevertheless succeed in getting a conception of it by its contraries; otherwise, he would not even know that the lack of intelligence is an evil, though every man desire to be intelligent, and glory in being such, as is seen by the sensations which aspire to become notions. If intelligence, and especially primary Intelligence, be beautiful and venerable, what admiration might not then be felt by him who could contemplate the generating principle, the Father of Intelligence? Consequently, he who affects to scorn existence and life receives a refutation from himself and from all the affections he feels. They who are disgusted of life are those who consider not the true life, but the life which is mingled with death. [Ennead VI,7 (38) 29]

What are our thoughts when we inquire whether something depends on us? Under what circumstances do we question this responsibility? We ask ourselves whether we are anything, and whether really anything depends on us when undergoing the buffets of fortune, of necessity, of violent passions that dominate our souls, till we consider ourselves mastered, enslaved, and carried away by them? Therefore we consider as dependent on ourselves what we do without the constraint of circumstances, necessity, or violence of passions — that is, voluntarily, and without an obstacle to our will. Hence the following definition: We are responsible for that which depends on our will, which happens or which is omitted according to our volition. We indeed call voluntary what we unconstrainedly do and consciously. On us depends only that of which we are the masters to do or not to do. These two notions are usually connected, though they differ theoretically. There are cases when one of them is lacking; one might, for instance, have the power to commit a murder; and nevertheless if it were one’s own father that he had ignorantly killed, it would not be a voluntary act. In this case, the action was free, but not voluntary. The voluntariness of an action depends on the knowledge, not only of the details, but also of the total relations of the act. Otherwise, why should killing a friend, without knowing it, be called a voluntary action? Would not the murder be equally involuntary if one did not know that he was to commit it? On the contrary hypothesis, it may be answered that one had been responsible for providing oneself with the necessary information; but nevertheless it is not voluntarily that one is ignorant, or that one was prevented from informing oneself about it. [Ennead VI,8 (39) 1]

Let us also remember that each of the beings which exist genuinely, as we have said, and which have received their form of hypostatic existence from the Good, likewise owe it to Him that they are individual, as are the similarly situated sense-beings. By such individual beings is here meant having in one’s own being the cause of his hypostatic existence. Consequently, He who then contemplates things can give an account of each of their details, to give the cause of the individuality of eyes or feet, to show that the cause of the generation of each part is found in its relations with the other parts, and that they have all been made for each other. Why are the feet of a particular length? Because some other organ is “such”; for instance, the face being such, the feet themselves must be such. In one word, the universal harmony is the cause on account of which all things were made for each other. Why is the individual such a thing? Because of the Man-essence. Therefore the essence and the cause coincide. They issued from the same source, from the Principle which, without having need of reasoning, produced together the essence and the cause. Thus the source of the essence and the cause produces them both simultaneously. Such then are begotten things, such is their principle, but in a much superior and truer manner; for in respect of excellence, it possesses an immense superiority over them. Now since it is not fortuitously, neither by chance, nor contingently, that the things which bear their cause in themselves, are what they are; since, on the other hand, (the Divinity) possesses all the entities of which He is the principle, evidently, being the Father of reason, of cause, and of causal being — all of them entities entirely free from contingence — he is the Principle and type of all things that are not contingent, the Principle which is really and in the highest degree independent of chance, of fortune, and of contingency; He is the cause of Himself, He is He by virtue of Himself; for He is Self in a primary and transcendent manner. [Ennead VI,8 (39) 14]

If then you seek this (Principle), do not expect to find anything on the outside of Him; in Him seek all that is after Him, but do not seek to penetrate within Him; for He is what is outside (of everything), the comprehension of all things, and their measure. Simultaneously, He is the internal, being the most intimate depth of all things; (in which case) the external would be (represented by) Reason and Intelligence, which like a circumference fit around Him and depend from Him. Indeed, Intelligence is such only because it touches Him, and so far as it touches Him, and depends from Him; for it is its dependence from Him that constitutes its intelligence. It resembles a circle which is in contact with its centre. It would be universally acknowledged that such a circle would derive all its power from the centre, and would, in a higher sense, be centriform. Thus the radii of such a circle unite in a single centre by extremities similar to the distal and originating (extremities). These (distal) extremities, though they be similar to the centric ones, are nevertheless but faint traces thereof; for the latter’s potentiality includes both the radii and their (distal) extremities; it is everywhere present in the radii, manifests its nature therein, as an immature development. This is an illustration how Intelligence and Essence were born from (the divinity) as by effusion or development; and by remaining dependent from the intellectual nature of the Unity, it thereby manifests an inherent higher Intelligence, which (speaking strictly), is not intelligence, since it is the absolute Unity. A centre, even without radii or circumference, is nevertheless the “father” of the circumference and the radii, for it reveals traces of its nature, and by virtue of an immanent potency, and individual force, it begets the circumference and the radii which never separate from it. Similarly, the One is the higher archetype of the intellectual power which moves around Him, being His image. For in the Unity there is a higher Intelligence which, so to speak, moving in all directions and manners, thereby becomes Intelligence; while the Unity, dwelling above Intelligence, begets it by its power. How then could fortune, contingency and chance approach this intelligence-begetting Power, a power that is genuinely and essentially creative? Such then is what is in Intelligence, and such is what is in Unity, though that which is in Him is far superior. [Ennead VI,8 (39) 18]

Let us now consider relation. Let us see whether, in relative matters, there be something common that constitutes a kind, or which is a point of union in any other manner. Let us, before everything else, examine whether relation (as, for example, left and right, double and half, and so forth) be a kind of “hypostasis,” or substantial act, or an habituation; or, whether it be a kind of hypostatic existence in certain things, while in others it is not so; or whether it be this under no circumstances. What is there indeed that is particular in relations such as double and half; surpasser and surpassed; in possession, and in disposition; lying down, standing, sitting; in the relation of father and son; of master and slave; in the like and different; the equal and unequal; the active and passive; measurer and measured; sensation and knowledge? Knowledge, for instance, relates to the object which can be known, and sensation to sense-object; for the relation of knowledge to the object which can be known has a kind of hypostatic existence in the actualization relative to the form of the object which can be known; likewise with the relation of sensation to the sense-object. The same may be said about the relation of the “active” to the “passive,” which results in a single actualization, as well as about the relation between the measure and the measured object, from which results mensuration. But what results from the relation of the similar to the similar? If in this relation there be nothing begotten, one can at least discover there something which is its foundation, namely, the identity of quality; nevertheless, neither of these two terms would then have anything beside their proper quality. The same may be said of equal things, because the identity of quantity precedes the manner of being of both things; this manner of being has no foundation other than our judgment, when we say, This one or that one are of the same size; this one has begotten that one, this one surpasses that one. What are standing and sitting outside of him who stands or sits? As to the possession, if it apply to him who possesses, it rather signifies the fact of possession; if it apply to what is possessed, it is a quality. As much can be said of disposition. What then exists outside of the two relative terms, but the comparison established by our judgment? In the relation of the thing which surpasses the thing which is surpassed, the first is some one size, and the second is some other size; those are two independent things, while as to the comparison, it does not exist in them, except in our judgment. The relation of left to right and that of the former to the latter consist in the different positions. It is we who have imagined the distinction of right to left; there is nothing in the objects themselves that answers thereto. The former and the latter are two relations of time, but it is we who have established that distinction. [Ennead VI,1 (42) 6]

We should call relative not what is said absolutely of another thing, such as, for instance, the habits of the soul and the body; nor what belongs to such a thing, nor what is in such a thing (as for instance the soul is said to be the soul of such an individual, or to be in such a subject), but what wholly derives its existence from this habit (called relation). By “hypostatic existence” I here mean not the existence which is proper to subjects, but the existence which is called relative; as, for instance, the double causes the (correlative) existence of the half; while it does not cause the existence of the two foot object, nor of two in general, nor the one foot object, nor one in general. The manner of existence of these objects consists in that this one is two, and that one one. As a result of this, when these objects exist, the first is called double, and is such in reality; and the second is half. These two objects have therefore simultaneously and spontaneously effected that the one was double, and the other half. They have been correlatively begotten. Their only existence lies in their correlation, so that the existence of the double lies in its surpassing the half, and the half derives its existence from its being surpassed by the double. Consequently these two objects are not, the one anterior, and the other posterior, but simultaneous. We might also examine whether or not other things do not also possess this simultaneity of existence, as happens with father and son, and other similar cases. The son continues to exist, indeed, even after the death of the father; brother also survives brother, since we often say that some one person resembles some other deceased person. [Ennead VI,1 (42) 7]

The above digression gives us the opportunity of investigating why there should be a difference between these relations, and those of which we spoke above. However, we should be glad to have the Aristotelians first state what community of existence obtains in this correlation. It would be impossible to claim that this community was anything corporeal. If then it be corporeal, it must exist either within the very subjects, or without them. If such a habituation be identical among all, it is a synonym. If it be a habituation which differs according to the subjects in which it exists, it is a homonym; for the mere name of “habituation” (in different things) does not always correspond to the existence of any genuine similarity. Should we then divide the habituations into two classes, recognizing that certain objects have an inert and inactive habituation, implying simultaneity of existence, and that other objects have a habituation always implying “potentiality” and “actualization,” so that before “actualizing” the “potentiality” be already ready to exert itself, and to pass from “potentiality” to “actualization” in the approximation of relative conditions? Must we assert that in general certain things actualize, while others limit themselves to existing? Must we also assert that that which limits itself to existence only gives its correlative a name, while that which actualizes gives it existence? Of this latter kind of things are the father and son, the “active” and “passive,” for such things exert a kind of life and action. Must we then divide habituation in several kinds, not as possessing something similar and common in the differences, but as having a nature different in each member of the division, and thus constituting a “homonym” (or, mere verbal label)? In this case, we would apply to the active habituation the names of “doing” and “suffering,” because both imply an identical action. Further, we will have to posit another “habituation” which, without itself actualizing, implies something which acts in two relative terms. For example, there is equality; which equates two objects; for it is equality which renders things equal, just as identity makes them identical; just as the names “great” and “small” are derived one from the presence of greatness, and the other from that of smallness. But if we should consider greatness and smallness in the individuals which participate therein, it must be acknowledged that such individual is greater by the act of greatness which manifests in him, and that another is smaller because of the inherent act of littleness. [Ennead VI,1 (42) 8]

If the verb “to have” be used in several senses, why might we not apply to this category all the various uses of the word; for instance, quantity, because quantity has size; quality, because it has color; the father, because he has a son; the son, because he has a father; and, in general, all kinds of possession? Will it be said that the other things that can be possessed have already been classified under the categories considered above, and that the category of “having” comprises only arms, foot-wear, and clothing? This might be answered by the question why “having” these objects should constitute a category, and why burning them, cutting them, burying them, or throwing them away, would not equally constitute one or more categories? If the answer be that all these things form one category because they refer to the body, this would then also make another category if we placed a garment over a litter; or likewise if someone were covered with clothing. If another answer be that the category of “having” consists in the “manner of containing,” and in possession, then all things which are possessed will have to be reduced to this category, which will thus contain all possession, whatever it be, since the nature of the possessed object could not here prevail to form some distinction. On the other hand, if the category of “having” must exclude having a quantity or quality, because the latter ideas already form their own categories; nor having parts, because of the category of being (which includes parts); why should this category contain having arms, when arms, as well as foot-wear, belong to the category of being? In any case, how could the statement, “He has arms” be considered something simple, which could be reduced to any one category? That statement expresses the same idea as “He is armed.” Can this expression (“he has arms”) refer only to a man, or even to his statue? The living man possesses very differently from possession by a statue, and the verb “to have” is used only as a verbal label (a homonym), just as the verb “to stand up” would mean something very different according as it referred to a man or a statue. Besides, is it reasonable to make a generic category of some merely incidental characteristic? [Ennead VI,1 (42) 23]

Celestial Venus (the universal Soul, the third principle or hypostasis), therefore, attaches herself to Kronos (divine Intelligence, the second principle), or, if you prefer to Uranos (the One, the Good, the first Principle), the father of Kronos. Thus Venus turns towards Uranos, and unites herself to him; and in the act of loving him, she procreates Love, with which she contemplates Uranus. Her activity thus effects a hypostasis and being. Both of them therefore fix their gaze on Uranus, both the mother and the fair child, whose nature it is to be a hypostasis ever turned towards another beauty, an intermediary essence between the lover and the beloved object. In fact, Love is the eye by which the lover sees the beloved object; anticipating her, so to speak; and before giving her the faculty of seeing by the organ which he thus constitutes, he himself is already full of the spectacle offered to his contemplation. Though he thus anticipates her, he does not contemplate the intelligible in the same manner as she does, in that he offers her the spectacle of the intelligible, and that he himself enjoys the vision of the beautiful, a vision that passes by him (or, that coruscates around him, as an aureole). [Ennead III,5 (50) 2]

To explain the nature and birth of Love, we shall have to expound the significance of his mother Need to his father Abundance, and to show how such parents suit him. We shall also have to show how such parents suit the other Guardians, for all Guardians, by virtue of their being Guardians, must have the same nature, unless, indeed, Guardians have only that name in common. [Ennead III,5 (50) 6]

Should we consider the stars to be animated, or not? If they be inanimate, they will be able to communicate only cold and heat; that is, if we grant the existence of cold influences. In this case, they will limit themselves to modifying the nature of our body, exercising on us a merely corporeal influence. They will not produce a great diversity among the bodies, since each of them exercises the same influence, and since, on the earth, their diverse actions are blended into a single one, which varies only by the diversity of locality, or by the proximity or distance of the objects. The same argument would hold on the hypothesis that the stars spread cold. But I could not understand how they could render some learned, others ignorant, making of some grammarians, others orators, musicians or experts in various arts. How could they exercise an action which would have no relation to the constitution of the bodies, such as giving us a father, a brother, a son, or a wife of such or such characteristics, or to make us successful, or make of us generals or kings? [Ennead II,3 (52) 2]

The influences proceeding from the stars commingle; and this mixture modifies all generated things, determining their nature and qualities. It is not the celestial influence which produces the horse, it is limited to exercising an influence upon him; for, the horse is begotten from horse, man from man; the sun can only contribute to their formation. Man is born from the (seminal logos), or reason of man; but the circumstances may be favorable or unfavorable to him. In fact, a son resembles the father, though he may be formed better or worse; but never does he entirely detach himself from matter. Sometimes, however, the matter so prevails over nature that the being is imperfect because the form does not dominate. [Ennead II,3 (52) 12]

Poverty, wealth, glory, and authoritative positions may have many different causes. If a man derive his wealth from his parents, the stars have only announced that he would be rich; and they would have only announced his nobility if he owed his wealth to his birth. If a man acquire wealth by his merit, in some way in which his body contributed thereto, the causes of his bodily vigor co-operated in his fortune; first his parents, then his fatherland, if it be possessed of a good climate, and last the fertility of the soil. If this man owe his wealth to virtue, this source should be considered exclusive; and likewise with the transitory advantages he may by divine favor possess. Even if his wealth be derived from virtuous persons, still, in another way, his fortune is due to virtue. If his wealth were derived from evil men, though by a just means, yet the wealth proceeds from a good principle which was active in them. Finally, if a man who has amassed wealth be evil, the cause of his fortune is this very wickedness, and the principle from which it derives; even those who may have given him money must be included in the order of its causes. If a man owe his wealth to labor, such as agricultural work, the causes of the wealth include the care of the ploughman and the co-operation of exterior circumstances. Even if he found a treasure, it is something in the universe which contributed thereto. Besides, this discovery may have been foretold; for all things concatenate with everything else, and, consequently, announce each other. If a man scatter his wealth, he is the cause of their loss; if his wealth be taken from him, the cause is the man who takes it. Many are the contributory causes of a shipwreck. Glory may be acquired justly or unjustly. Just glory is due to services rendered, or to the esteem of other people. Unjust glory is caused by the injustice of those who glorify that man. Deserved power is due to the good sense of the electors, or to the activity of the man who acquired it by the co-operation of his friends, or to any other circumstance. A marriage is determined by a preference, or by some accidental circumstance, or by the co-operation of several circumstances. The procreation of children is one of its consequences; it occurs in accordance with the (“seminal) reason,” in case it meet no obstacle; if it be defective, there must be some interior defect in the pregnant mother, or the fault lies in the impotence of the father. [Ennead II,3 (52) 14]