Ananda Coomaraswamy — SIR GAWAIN Y EL CABALLERO VERDE
ÁNGEL Y TITÁN: UN ENSAYO SOBRE ONTOLOGIA VÉDICA
Indra e Namuci
La historia de [?Indra]] y el Titán Namuci], «Retentor», ha sido tratada admirablemente por Bloomfield [[«The Story of [?Indra]] and Namuci]», Journal of the American Oriental Society 15.143 sigs. No estoy de acuerdo con Bloomfield en que la «espuma de las aguas» usada por [?Indra]] como su arma signifique necesariamente ]«plomo». En [?Shatapatha_Brahmana] XII.7.3.3 el [?Vajra] de [?Indra]] está hecho efectivamente de la espuma de las aguas]. Así pues, nosotros podríamos comprender que [?Indra]] corta la cabeza de Namuci con la espuma ]«a modo de [?Vajra]», siguiendo a [?Mahidhara] sobre [?Vajasaneyi_Samhita] X.33, y sobre la analogía de [?Panchavimsha_Brahmana] XV.5.20, «con una caña a modo de [?Vajra]» y [?Jaiminiya_Brahmana] III.266, con una «hoja de hierba dentro de la cual [?Indra]] infundió su ][?Vajra]». En X.61.8 phena = retas. Si correlacionamos ahora I.103.7 vajrena con II.11.2 viryena, y recordamos que virya no es meramente «bravura», sino también «semilla» (como lo traduce Bühler en su versión de [?Dharmasastra] I.8), es evidente en qué sentido, a saber, con la «virtud seminal» en tanto que va4ra, como [?Indra]] decapitó a Namuci (y así generó], la vida); y esto lo confirma [?Panchavimsha_Brahmana] XV.5.20 isikám vajram, si igualamos islká con vetasa, según se emplea significativamente en X.95.4 snathita vaitasena, cf. [?Shatapatha_Brahmana] IX.1.2.22 donde el bambú (vetasa) es un tipo de «agua» que se usa simbólicamente para «apagar» (samayati) el feroz aspecto interior de Agni, es decir, para «alejar su mal abrasador» (sucam asya pápmánam apahanti, ídem 20), lo cual es justamente lo que [?Indra]] hace a Namuci].]]. Aquí sólo nos referiremos a lo que es pertinente para los propósitos presentes. [?Indra]] y Namuci], Titán y Mago, cuya identidad con [?Vritra] es evidente, habían sido compañeros dichosos, es decir, bebedores de soma juntos, ante principium. Se ha hecho un pacto entre ambos de que [?Indra]] no matará a Namuci ]«con nada seco ni con nada húmedo, ni de día ni de noche», es decir, ostensiblemente, bajo ninguna circunstancia cualquiera que sea. Ciertamente, hay una marcada reluctancia por parte de ambos a matar al otro; así, en [?Yajurveda#The_Maitrayani_Shakha] IV.3.4, Namuci dice, «Seamos amigos», e [?Indra]] responde ]«Yo no mataré». Esta reluctancia por parte de los Ângeles a hacer daño a los Titanes, que de hecho son sus parientes, aparece a través de toda la literatura tradicional; cf. la reluctancia similar de Mitra a matar a [?Soma] en [?Shatapatha_Brahmana] IV.1.4.8, la reluctancia de Arjuna en Bhagavad Gita I.26 sig. («Yo no lucharé»; pues los oponentes de Arjuna, «sus mayores, familiares, y amigos», son de hecho los Titanes Védicos), y la de [?Indra]] nuevamente en ][?Jataka], I. pp. 202-203 (donde «no por amor del imperio» es un paralelo de Bhagavad Gita I.35 «no por la realeza de los tres mundos», puesto que el dominio en cuestión, en ambos casos, es ese que se revierte de hecho en [?Rigveda] X.124.4, pary ávard rástram, y ese que finalmente ganan los [?Pandava] en el Mahabharata).
NOTAS
FOOTNOTEAREA() /