Página inicial > Amanda Coomaraswamy > Obras: discernir

Obras: discernir

quinta-feira 1º de fevereiro de 2024

  

anatam. El texto impreso de Udâna 80 dice duddassam anattam nâma, na hi saccam sudassanam, pero el que es admitidamente el mejor MS. (A), y también un comentario al menos, dicen anatam por anattam, y aunque el comentador entiende por anatam «desatado», y de aquí nibbâna (cf. Kindred Sayings, I, 236, nota 4), y aunque la traducción de Woodward dice «infinito», es casi seguro que el significado del conjunto es, «Es difícil discernir lo que es falso, y no es fácil discernir lo que es verdadero», y que anatam representa aquí a anrtam, la antítesis regular de satyam en los contextos sánscritos. La lectura como anattam puede explicarse de dos maneras, ya sea como un error por parte del escriba, no familiarizado con la rara palabra anatam (que no está en el Diccionario, y que no puedo citarla en otros lugares aparte del enunciado de arriba), o ya sea, menos probablemente, por el hecho de que lo que es anattam es también anatam = anrtam, como podría mostrarse fácilmente partiendo de fuentes pâli, por ejemplo, Anguttara Nikâya I.149, donde de los dos sí mismos del hombre, el «limpio» kalyâna) es verdadero (saccam), y el «sucio» (pâpa) es falso (musâ), Majjhima Nikâya I.135, donde el ego psicofísico es «irreal» (asat), y similarmente Dhammapada 368; o, literalmente, partiendo de fuentes brahmánicas, particularmente Vâjasaneyi Samhitâ I.5 y Shatapatha Brâhmana I.9.3.23, cf. Aitareya Brâhmana VII.24, y Shatapatha Brâhmana III.9.4.2 («Los Devas son la verdad, y los hombres, inverificables»). METAFÍSICA: ALGUNAS PALABRAS PÂLI