tradução
«TUDO». O neutro grego «panta», como de resto, seu análogo francês «tout» se presta a duas acepções, bem diferentes, do adjetivo indefinido e do substantivo: «tudo» e «o todo». Tudo, em sua acepção de indefinido, figura nas expressões de quantificador universal, de forma: (x) ou «para todo». No Jo 1,1-18 - Prólogo, deveríamos traduzir o versículo de referência da maneira seguinte: para todo eu, se x veio à existência, então x foi-feito-pelo-Verbo». Não insistiremos sobre o (…)
Página inicial > Breton, Stanislas
Breton, Stanislas
-
Stanislas Breton (1996:11-15) – Verbo Todo (logos panta)
18 de junho de 2023 -
Stanislas Breton (1996:15-18) – Verbo Sentido (verbo-conceito) - Logos
25 de agosto de 2022tradução
Posto que a teoria do verbo mental foi construída para esclarecer o dogma trinitário da processão do Verbo, era normal que se buscasse na experiência humana, em sua maior generalidade, as ilustrações mais apropriadas. Foi preciso assim apelar então a uma metafísica do vivente, tal qual se podia conceber nesta época, com os meios disponíveis que não são os nossos. Ora o intelecto representa, na hierarquia dos graus de vida, a forma mais alta do vivente. Segue-se que se verifica (…) -
Stanislas Breton (1996:9-10) – Verbo (Logos) + «Junto A» (pros)
20 de março de 2022JUNTO A OU PARA. O grego "pros" é o primeiro a nos solicitar em Jo 1,2. Pode-se traduzi-lo de duas maneiras. Se se insiste sobre o acusativo, é o movimento que é privilegiado. Dir-se-ia então, com a Bíblia ecumênica, «estava voltado para Deus». O equivalente latino seria ad, em português «para» (francês, «vers»), ou mais pesadamente, «ser-para». A segunda versão, aquela que tem a preferência de S. Tomás, retém o sentido de «junto a», que melhor significa, quando rege o dativo, a morada, ou o (…)
-
Stanislas Breton (1996:10) – Verbo (Logos) e preposição «em» («in principio»)
20 de março de 2022EM. Esta preposição, em ser-em, se liga, no Prólogo do Evangelho de João, à expressão «in principio». A significação pode ser aproximada da «consubstancialidade», afirmada pelo dogma conciliar. Mais simplesmente, podemos aí ler as diversas nuances do SER-EM que teremos de explicitar. Aguardando, precisemos que as relações lógicas de pertencimento e de inclusão poderiam ser evocadas a este respeito. Mas isto será questão mais tarde.
Breton comenta como o texto joanico abunda em expressões (…) -
Stanislas Breton (1996:10-11) – Verbo (Logos) com preposição «Por» (di’ autou)
20 de março de 20225. POR. A preposição por (gr. di’autou) põe o Verbo em relação, não mais com o Absoluto divino, mas com a criação. Assume, em relação ao mundo, uma função de causa eficiente, segundo a terminologia escolástica. Ainda importa especificar bastante esta causalidade. Poder-se-ia inclinar, se não se está muito afetado pelo respeito à ortodoxia, para uma causalidade dita instrumental. O Verbo seria assim, para se servir de uma imagem que não é sem relação à tradição cristã, ao invés do «dedo» do (…)