Around 550 B.C., Anaximander wrote a book, of which only a single fragment is extant. In it he went beyond Thales to a more abstract formulation of the substrate, which he called the apeiron, a word that can be translated “infinite,” “unlimited,” “undefined,” “indefinite,” and so on.
Anaximander was a younger contemporary of Thales and, like him, a citizen of Miletus. He may have been at his height (or “flourished” as the ancient texts say, conventionally meaning “was forty years old”) (...)
Página inicial > Antiguidade > Pré-socráticos
Pré-socráticos
-
McEvilley (SAT:30-33) – Anaximander and Indian Monism
4 de setembro, por Cardoso de Castro -
McEvilley (SAT:33-35) – Anaximines and Indian Monism
4 de setembro, por Cardoso de CastroAt first sight Anaximenes seems to have taken a step back from the more abstract conception of Anaximander toward the more concrete and myth-based conception of Thales. But he was not without his reasons. According to Cicero (De Nat. Deor.I..), Anaximenes called air “the divine,” and he may have been influenced by the traditional belief that air, or breath, is soul-stuff, that it is the carrier of consciousness. The universe, on that account, is a pantheos which has the divine air element (...)
-
Abel Jeannière: Heráclito e Parmênides
22 de julho, por Cardoso de CastroAbel Jeannière, La pensée d’Héraclite d’Éphèse, Aubier, 1959
« Héraclite opère la gigantesque synthèse dont rêvaient ses devanciers. Aucune opposition qui ne soit aussi bien respectée que surmontée. L’Unité suprême est chez lui aussi transcendante que l’Apeiron d’Anaximandre, sans être pour autant étrangère à l’intelligence comme le dieu de Xénophane, et elle n’en est pas moins immanente aux êtres de l’expérience que l’eau de Thales ou l’air d’Anaximène. Le mouvement qu’Anaximène (...) -
Parmênides – Poema - Fragmento 18
8 de outubro de 2022, por Cardoso de CastroMulher e homem quando juntos misturam sementes
CARNEIRO LEÃO
Mulher e homem quando juntos misturam sementes de Vênus, nas veias informando de sangue diverso a força, guardando harmonia corpos bem forjados modela. Pois se as forças, misturando o sêmen, lutarem e não se unirem no corpo misturado, terríveis afligirão o sexo nascente de um duplo sêmen.
GREDOS «Cuando una mujer y un varón mezclan gérmenes de Amor, el poder que se forma en las venas de sangre diferente modela cuerpos (...) -
Parmênides – Poema - Proêmio
7 de outubro de 2022, por Cardoso de CastroAlgumas traduções do início do Poema de Parmênides
EUDORO DE SOUSA
1. As éguas que me tiram tão longe quanto o desejo alcance, escoltavam-me, guiando elas, quando me enviaramc puseram na via no celebrado caminho da divindade o caminho que a divindade percorre, que por (sobre) todas as cidades conduz o homem vidente (sapiente). Por ele me conduziam, por ele me levaram os habilíssimos corcéis, tirando o carro, e donzelas à frente iam mostrando o caminho. O eixo, deflagrando nos cubos, (...) -
Parmênides – Poema
7 de outubro de 2022, por Cardoso de CastroDesde muito tempo, convém que se sublinhe o caráter estranho da mise-en-scène na filosofia parmenídica: uma viagem num carro conduzido pelas filhas do Sol, uma via reservada ao homem que sabe, um caminho que conduz às portas do Dia e da Noite, uma deusa que revela o conhecimento verdadeiro, em suma, um conjunto mítico e religioso de imagens que contrasta singularmente com um pensamento filosófico tão abstrato quanto aquele que trata de Ser em si. [Marcel Détienne]
Gerd Bornheim
O (...) -
Parmênides – Poema - Fragmento 2
7 de outubro de 2022, por Cardoso de CastroParmênides foi conduzido ao submundo, pelo caminho da morte, e da deusa que o acolhe recebe a mensagem a ser trazida a respeito de dois caminhos. Caminhos estes já reconhecidos pela antiga iniciação dos seguidores de Apolo: um caminho que conduz à vida real, à verdade (aletheia) e outro que conduz ao esquecimento (lethe) e morte, a se sucumbir no silêncio da não-existência. [KingsleyR]
EUDORO DE SOUSA
2. «Pois bem; vou dizer — e tu acolhe as minhas palavras depois de as escutar — (...) -
Parmênides – Poema - Fragmento 4
7 de outubro de 2022, por Cardoso de CastroVeja como é que coisas distantes estão firmemente presentes a tua mente. Pois por mais que queiras, não há maneira que possas cortar ser de ater-se fortemente a ser.
EUDORO DE SOUSA
4. «Todavia considera como pelo pensamento o ausente te é firme presente. Pois (pensando) não cortarás o que é da sua conexão com o que é, nem ordenadamente por toda a parte se dispersando, nem se aglomerando.»
GREDOS XII «Observa cómo, estando ausentes, para el pensamiento las cosas están (...) -
Parmênides – Poema - Fragmento 6
7 de outubro de 2022, por Cardoso de CastroEis o que se deve dizer e pensar: o ’que é’. Pois o ’que é’ é, e não-ser não é
EUDORO DE SOUSA
6. «Eis o que se deve dizer e pensar: o ’que é’. Pois o ’que é’ é, e não-ser não é. Considera bem isto que eu te digo. Que deste caminho de inquirição (i. é: pensar o não-ser) te apartes; mas, depois, também daquele por onde erram os ignorantes mortais — os bicéfalos. Porque a inépcia é que governa, em seus peitos, o errante pensamento. E assim vão e vêm, surdos e cegos, embrutecidos, (...) -
Parmênides – Poema - Fragmento 7
7 de outubro de 2022, por Cardoso de CastroQue ‘o que não é’ seja, jamais será demonstrado.
EUDORO DE SOUSA
7. «Que ‘o que não é’ seja, jamais será demonstrado. Mas tu, afasta teu pensamento desta via, e não consintas que o muito experimentado costume te induza por tal caminho, teus olhos sem fito, teu ouvido ecoante e tua língua. Não, decide tu mesmo, pelo próprio pensamento, a tão discutida prova que eu te propus.»
GREDOS XII
«Ni te fuerce hacia este camino la costumbre muchas veces intentada de dirigirte con la (...)