Waley
He who aims at life achieves death. If the “companions of life” are thirteen, So likewise are the “companions of death” thirteen. How is it that the “death-stops” in man’s life And activity are also thirteen? It is because men feed life too grossly. It is said that he who has a true hold on life, When he walks on land does not meet tigers or wild buffaloes; In battle he is not touched by weapons of war. Indeed, A buffalo that attacked him would find nothing for its horns to butt, A tiger (...)
Página inicial > Palavras-chave > Escritores - Obras > Matgioi

Matgioi
GEORGES-ALBERT PUYOU DE POUVOURVILLE (1861-1939)
OBRA NA INTERNET: INTERNET ARCHIVE
Matérias
-
L - Le Sage est détaché de sa vie
25 de fevereiro de 2018, por Cardoso de Castro -
Matgioi (VR:149-151) – dissolução das características humanas na morte
22 de novembro de 2021, por Cardoso de CastroMATGIOI. La Voie rationnelle. Paris: Éditions Traditionnelles, 1941, p. 149-151
original
Emetteur de vibrations, récepteur de vibrations analogues, et toutes pourvues des qualités humaines dans l’intérieur de l’aura individuelle, un jour, en ce travail normal et perpétuel, l’homme meurt. C’est-à-dire qu’il quitte le plan humain, et que son aura individuelle se dissout, en tant qu’affectée des qualités humaines.
Dans le plan supérieur où l’a projeté la dissociation des éléments humains, le nouvel (...) -
Matgioi (VR:141-144) – a aura das vontades individuais
22 de novembro de 2021, por Cardoso de CastroMATGIOI. La Voie rationnelle. Paris: Éditions Traditionnelles, 1941, p.
original
L’aura des volontés individuelles de l’homme est la somme des projections extérieures de tous ses actes raisonnés ; elle est comme une atmosphère enveloppante qui entoure immédiatement chaque individu, s’adapte à lui, et reçoit impression de tous ses mouvements réfléchis. Cette aura n’existe qu’avec l’individualité humaine -ce fragment de notre personnalité — et que par elle ; elle prend naissance, non pas même avec (...) -
LXXVII - L’homme qui suit la Voie est semblable à un arc
27 de fevereiro de 2018, por Cardoso de CastroWaley
Heaven’s way is like the bending of a bow. When a bow is bent the top comes down and the bottom-end comes up.
So too does Heaven take away from those who have too much, And give to those that have not enough. But if it is Heaven’s way to take from those who have too much And give to those who have not enough, this is far from being man’s way. He takes away from those that have not-enough in order To make offering to those who already have too much. One there is and one only, so rich (...) -
LXXXI - Le Sage qui suit la Voie agit et ne s’agite point.
27 de fevereiro de 2018, por Cardoso de CastroWaley
True words are not fine-sounding; Fine-sounding words are not true. The good man does not prove by argument; The he who proves by argument is not good. True wisdom is different from much learning; Much learning means little wisdom. The Sage has no need to hoard; When his own last scrap has been used up on behalf of others, Lo, he has more than before! When his own last scrap has been used up in giving to other, Lo, his stock is even greater than before! For heaven’s way is to sharpen (...) -
XLI - Quand on entend le Tao...
25 de fevereiro de 2018, por Cardoso de CastroWaley
When the man of highest capacities hears Tao He does his best to put it into practice. When the man of middling capacity hears Tao He is in two minds about it. When the man of low capacity hears Tao He laughs loudly at it. If he did not laugh, it would not be worth the name of Tao. Therefore the proverb has it: “The way out into the light often looks dark, The way that goes ahead often looks as if it went back.” The way that is least hilly often looks as if it went up and down, The (...) -
LVIII - Le mal et le bien alternent
26 de fevereiro de 2018, por Cardoso de CastroWaley
When the ruler looks repressed the people will be happy and satisfied; When the rule looks lively and self-assured the people will be carping and discontented. “It is upon bad fortune that good fortune leans, upon good fortune that bad fortune rests.” But though few know it, there is a bourn where there is neither right nor wrong; In a realm where every straight is doubled by a crooked, And every good by an ill, surely mankind has gone long enough astray? Therefore the Sage Squares (...) -
LXII - La Voie est la condition de tous les hommes
27 de fevereiro de 2018, por Cardoso de CastroWaley
Tao in the Universe is like the south-west corner in the house. It is the treasure of the good man, The support of the bad. There is a traffic in speakers of fine words; Persons of grave demeanour are accepted as gifts; Even the bad let slip no opportunity to acquire them. Therefore on the day of an Emperor’s enthronement Or at the installation of the three officers of State Rather than send a team of four horses, preceded by a disc of jade, Better were it, as can be done without (...) -
IX - Aucun extrême ne peut être maintenu
19 de fevereiro de 2018, por Cardoso de CastroArthur Waley
Stretch a bow to the very full, And you will wish you had stopped in time; Temper a sword-edge to its very sharpest, And you will find it soon grows dull. When bronze and jade fill your hall. It can no longer be guarded. Wealth and place breed insolence. That brings ruin in its train. When your work is done, then withdraw! Such is Heaven’s Way.
Léon Wieger
A. Tenir un vase plein, sans que rien découle, est impossible ; mieux eût valu ne pas le remplir. Conserver une lame (...) -
Tao Te Ching II – algo e seu contrário nascem juntos
23 de novembro de 2021, por Cardoso de CastroSinedino
Se Tudo sob o Céu vê o belo como belo, Isso é mau. Se todos vemos o bom como bom, Isso não é bom. Pois existência e não existência dão vida uma a outra, O fácil e o difícil produzem-se, O longo e o curto dão-se forma, O alto e o baixo se contrapõem, Som e voz harmonizam-se, Sendo assim, o Sábio deve ocupar-se com a prática [E] deve promover a doutrinação que não tem palavras. As dez mil coisas surgem dela e não se escusam. Dá vida, mas não existe. Obra, sem expectativas. Embora seus méritos rendam (...) -
Matgioi (VM:67-71) – evolução cíclica e vontade do céu
25 de novembro de 2021, por Cardoso de CastroMATGIOI. La Voie métaphysique. Paris: Éditions traditionnelles, 1980, p. 67-71
original
Le principe de causalité se manifeste par le mouvement ; tout mouvement, en mécanique, se traduit essentiellement par une ligne ; le principe d’activité se manifestant par une diversité indéfinie, cette ligne ne saurait être une circonférence, ni une ligne brisée : elle ne peut être qu’une ligne à éléments hyperboliques ou paraboliques, comme il semble que les comètes en décrivent dans l’espace, et dont les branches (...) -
Matgioi (VR:144-148) – ação (kan) - reação (ing)
23 de novembro de 2021, por Cardoso de CastroMATGIOI. La Voie rationnelle. Paris: Éditions Traditionnelles, 1941, p. 144-148
original
Dans l’étude, si délicate et complexe, des énergies déplacées ou influencées par l’acte humain, nous sommes donc arrivés à ce moment où la force mystérieuse ainsi développée a été enregistrée dans le foyer psychique universel, au moment où cette onde s’est, sans se confondre et s’annihiler, réunie à cet océan qui baigne les univers. Comme le fait un corps tombant à l’eau, ou un fleuve animé d’un mouvement propre se (...) -
XIV - La Voie n’est pas sensible
21 de fevereiro de 2018, por Cardoso de CastroWaley
Because the eye gazes but can catch no glimpse of it, It is called elusive. Because the ear listens but cannot hear it, It is called the rarefied. Because the hand feels for it but cannot find it, It is called the infinitesimal. These three, because they cannot be further scrutinized, Blend into one, Its rising brings no light; Its sinking, no darkness. Endless the series of things without name On the way back to where there is nothing. They are called shapeless shapes; Forms without (...) -
LXXIV - La peine de mort
27 de fevereiro de 2018, por Cardoso de CastroWaley
The people are not frightened of death. What then is the use of trying to intimidate them with the death-penalty?
And even supposing people were generally frightened of death And did not regard it as an everyday thing, Which of us would dare to seize them and slay them?
There is the Lord of Slaughter always ready for this task, And to do it in his stead is like thrusting oneself into the master-carpenter’s place And doing his chipping for him. Now “he who tries to do the (...) -
XL: Le cercle, voilà le mouvement de la Voie
25 de fevereiro de 2018, por Cardoso de CastroWaley
In Tao the only motion is returning; The only useful quality, weakness. For though all creatures under heaven are the products of Being, Being itself is the product of Not-being.
Wieger
A. Le retour en arrière (vers le Principe), est la forme de mouvement caractéristique de ceux qui se conforment au Principe. L’atténuation est l’effet que produit en eux leur conformation au Principe.
B. Considérant que tout ce qui est, est né de l’être simple, et que l’être est né du non être de forme, (...) -
LXXI - Savoir et ne pas prévoir
27 de fevereiro de 2018, por Cardoso de CastroWaley
“To know when one does not know is best. To think one knows when one does not know is a dire disease. Only he who recognizes this disease as a disease Can cure himself of the disease. The Sage’s way of curing disease Also consists in making people recognize their diseases as diseases And thus ceasing to be diseased.
Wieger
A. Tout savoir et croire qu’on ne sait rien, voilà le vrai savoir (la science supérieure). Ne rien savoir et croire qu’on sait tout, voilà le mal commun des humains. (...) -
XIX - Les préceptes et le vrai appui
21 de fevereiro de 2018, por Cardoso de CastroWaley
Banish wisdom, discard knowledge, And the people will be benefited a hundredfold.
Banish human kindness, discard morality, And the people will be dutiful and compassionate.
Banish skill, discard profit, And thieves and robbers will disappear.
If when these three things are done they find life too plain and unadorned, Then let them have accessories; Give them Simplicity to look at, the Uncarved Black to hold, Give them selflessness and fewness of desires.
Banish learning, and (...) -
LXXIX - L’homme qui suit la Voie ne redoute rien
27 de fevereiro de 2018, por Cardoso de CastroWaley
(To requite injuries with good deeds.) To allay the main discontent, But only in a manner that will certainly produce further discontents can hardly be called successful.
Therefore the Sage behaves like the holder of the left-hand tally, Who stays where he is and does not go round making claims on people.
For he who has the “power” of Tao is the Grand Almoner; He who has not the “power” is the Grand Perquisitor. “It is Heaven’s way, without distinction of persons, To keep the good (...) -
LXXVIII - L’eau, le plus souple et le plus faible
27 de fevereiro de 2018, por Cardoso de CastroWaley
Nothing under heaven is softer or more yielding than water; But when it attacks things hard and resistant there is not one of them that can prevail. For they can find no way of altering it.
That the yielding conquers the resistant And the soft conquers the hard is a fact known by all men, Yet utilized by none.
Yet it is in reference to this that the Sage said “Only he who has accepted the dirt of the country can be lord of its soil shrines; Only he who takes upon himself the evils (...) -
XLVII - Plus on sort loin, moins on connaît
25 de fevereiro de 2018, por Cardoso de CastroWaley
Without leaving his door He knows everything under heaven. Without looking out of his window He knows all the ways of heaven. For the further one travels The less one knows. Therefore the Sage arrives without going, Sees all without looking, Does nothing, yet achieves everything.
Wieger
A. Sans sortir par la porte, on peut connaître tout le monde ; sans regarder par la fenêtre, on peut se rendre compte des voies du ciel (principes qui régissent toutes choses). — Plus on va loin, (...)