Tomaz Tadeu
Proposição 18. Se o corpo humano foi, uma vez, afetado, simultaneamente, por dois ou mais corpos, sempre que, mais tarde, a mente imaginar um desses corpos, imediatamente se recordará também dos outros.
Demonstração. A mente (pelo corol. prec.) imagina um corpo qualquer porque o corpo humano é afetado e arranjado pelos traços de um corpo exterior da mesma maneira pela qual ele foi afetado quando algumas de suas partes foram impelidas por esse mesmo corpo exterior. Mas (por (...)
Página inicial > Palavras-chave > Categorias > ANTROPOLOGIA - PSICOLOGIA
ANTROPOLOGIA - PSICOLOGIA
Matérias
-
Espinosa (E 2, 13): objeto da ideia = corpo
15 de setembro de 2021, por Cardoso de Castro -
Plotino - Tratado 46,8 (I, 4, 8) — Atitude do sábio a respeito dos males
9 de junho de 2022, por Cardoso de CastroIgal
8 Por lo que toca a los dolores del hombre feliz, cuando sean violentos, mientras pueda sobrellevarlos, los sobrellevará; pero si son excesivos, se lo llevarán. Y no será digno de lástima en medio del dolor, sino que su propio fulgor, el fulgor interior, será como la luz dentro de una linterna mientras fuera sopla fuerte el viento huracanado en plena tempestad.
¿Y si deja de estar consciente o el dolor se prolonga agudizándose hasta hacerse violento sin ser, no obstante, mortal? (...) -
Plotino - Tratado 46,12 (I, 4, 12) — O prazer é para o sábio a serenidade
10 de junho de 2022, por Cardoso de CastroIgal
12 Pero cuando se nos pregunte qué haya de placentero en este género de vida, que no vayan a exigirnos que estén presentes los placeres del libertino ni los del cuerpo — pues estos placeres no pueden estar presentes y ahuyentarían la felicidad — ni las sobre-excitaciones de gozo — ¿para qué?-, sino los placeres que acompañan a bienes presentes y que no consisten en movimientos ni procesos, porque los bienes están ya presentes, y él mismo está presente a sí mismo. El placer y la (...) -
Plotino - Tratado 30,8 (III, 8, 8) — O intelecto é a primeira contemplação vivente
17 de maio de 2022, por Cardoso de CastroMíguez
8. Pero ya se ha dicho bastante sobre esto. La contemplación asciende de la naturaleza al alma y de ésta a la inteligencia, uniéndose cada vez más íntimamente a los seres que contempla. En el alma virtuosa los objetos conocidos se identifican con el sujeto que conoce, porque aquélla quiere alcanzar la inteligencia. Está claro que en la inteligencia ambas cosas son una misma, y no por una especie de unión, como ocurriría en la mejor de las almas, sino por un acto sustancial en (...) -
Plotino - Tratado 38,26 (VI, 7, 26) — O Bem não é objeto de desejo porque é uma fonte de prazer
27 de março de 2022, por Cardoso de CastroMíguez
26. Un ser capaz de sentir y de acercarse hasta el Bien, conoce realmente el Bien y dirá que lo posee. Pero, ¿y si se engañar Convendrá, sin duda, que sea una imagen del Bien la que le engaña. Si esta imagen es real, existirá el Bien como un modelo que permite el engaño, y cuando el Bien sobrevenga, será ese mismo ser el que se aleja de lo que le engaña. El deseo de cada ser y el sufrimiento que experimenta testimonian que existe un bien para él. En los seres inanimados, su bien (...) -
Plotino - Tratado 38,21 (VI, 7, 21) — A alma deseja o Intelecto
27 de março de 2022, por Cardoso de CastroMíguez
21. ¿Cuál es, por tanto, el carácter único en todas estas cosas y que hace que cada una de ellas sea un bien"? Tengamos el atrevimiento de decirlo: la Inteligencia y la vida del mundo inteligible tienen la forma del Bien, y son por ello, por poseer esta forma, objeto del deseo. Digo que tienen la forma del Bien dando a entender que la vida es el acto del Bien, o mejor todavía, un acto que proviene del Bien. La Inteligencia es este acto cuando ha recibido un límite.
La vida y la (...) -
Plotino - Tratado 38,7 (VI, 7, 7) — A alma e as razões
26 de março de 2022, por Cardoso de CastroMíguez
7. Mas, si conforma una naturaleza de bestia por el hecho de su perversión y degradación, no quiere ello decir que, por principio, esté destinada a producir un buey o un caballo. La razón del caballo y el caballo mismo son para ella algo contra naturaleza. Digamos mejor todavía, menos conforme con su naturaleza, pero no contra naturaleza. Porque, en cierto modo, ella es, desde el comienzo, caballo o perro. Sí le es posible, realiza siempre lo mejor, pero si no, hace realmente lo (...) -
Schopenhauer (MVR1:629) – culpa e mérito do agente
14 de setembro de 2021, por Cardoso de CastroEm vez de tudo isso [o fenômeno em Kant], o procedimento claro e aberto teria sido partir imediatamente da vontade, e demonstrá-la como o em-si do nosso próprio fenômeno, reconhecida sem intermediação alguma; [I 600] e, após realizar a exposição do caráter empírico e do inteligível, demonstrar como todas as ações, embora tornadas necessárias por motivos, contudo, tanto por seu agente quanto pelo julgador independente, são única, necessária e absolutamente atribuídas ao agente mesmo como (...)
-
Schopenhauer (MVR2:288-289) – identidade da pessoa
14 de setembro de 2021, por Cardoso de Castro10) Em que se baseia a IDENTIDADE DA PESSOA? — Não na matéria do corpo: esta é outra após alguns poucos anos. Não na forma dele: esta muda no todo e em cada uma das suas partes; exceto na expressão dos olhos, pela qual, por conseguinte, mesmo depois de muitos anos, ainda reconhecemos uma pessoa; o que demonstra que, apesar de todas as mudanças nela produzidas pelo tempo, ainda assim algo permanece completamente intocado: precisamente aquilo que, por mais longa que seja a ausência, faz com (...)
-
Plotino - Tratado 30,11 (III, 8, 11) — O Intelecto deseja e alcança o Bem
17 de maio de 2022, por Cardoso de CastroMíguez
11. Pero todavía hay más: como quiera que la inteligencia es una visión y una visión que contempla, es también una potencia que ha pasado al acto. Contará con una materia y una forma, ya que el ser una visión en acto implica precisamente estas dos cosas. Antes de ver, la inteligencia era una; de una ha pasado a ser dos, aunque estas dos cosas sean sólo una. En cuanto al sentido de la vista alcanza su plenitud y perfección con las cosas sensibles, pero la visión de la inteligencia (...) -
Espinosa (E 1, 30): intelecto
15 de setembro de 2021, por Cardoso de CastroTomaz Tadeu
Proposição 30. Um intelecto, seja ele finito ou infinito em ato, deve abranger os atributos de Deus e as afecções de Deus, e nada mais.
Demonstração. Uma ideia verdadeira deve concordar com o seu ideado (pelo ax. 6), isto é (como é, por si mesmo, sabido), aquilo que está contido objetivamente no intelecto deve existir necessariamente na natureza.
Ora, na natureza (pelo corol. 1 da prop. 14), não há senão uma única substância, a saber, Deus, e não há outras afecções (pela (...) -
Baader (FG:I.5) – ação liberadora
22 de julho de 2023, por Cardoso de CastroDe même que, d’après ce qui précède, il n’est pas pour l’homme de vertu toute faite, il n’y a pas non plus pour lui de vérité toute faite. Et de même que l’homme, même s’il était resté fidèle à son premier état paradisiaque ou d’innocence d’une connaissance donnée, [36] aurait été obligé par une activité propre qu’il développerait de faire prendre substance en lui à cette science donnée simplement en principe et qui par suite se trouve encore en lui en puissance seulement, de même il lui (...)
-
Plotino - Tratado 13,5 (III, 9, 5) — A alma é análoga à vista e à matéria
18 de maio de 2022, por Cardoso de CastroMíguez
5. Hemos de considerar al alma como la vista, y a la inteligencia como el objeto visible. El alma es indeterminada antes de haber visto a la inteligencia y tiene una disposición natural para pensar. Guarda relación con la inteligencia, lo mismo que la materia con la forma.
Bouillet
5. L’âme reçoit sa forme de l’intelligence (20).
V. L’âme est avec l’intelligence dans le même rapport que la vue avec l’objet visible; mais elle est la vue indéterminée qui, avant de voir, (...) -
Baader (FG:I.1 nota a) – torno-me o princípio que me orienta
22 de julho de 2023, por Cardoso de CastroAntonio Carneiro
Esta expressão não deve de jeito nenhum ser tomada aqui no sentido absoluto como o fez Fichte por exemplo; se bem que este ato decida sobre o lugar (ou princípio) pelo qual me oriento e que se desenvolve em mim, me dominando e me formando, não é a ação que forma e cria esse princípio próprio: é porque não tenho de maneira direta nenhuma ideia desta ação. “Nescimus quia non facimus” . É nos necessário ser engendrados de Deus — receber nossa substância nele — se quisermos (...) -
Plotino - Tratado 22,6 (VI, 4, 6) — A alma pertence ao corpo
29 de março de 2022, por Cardoso de CastroIgal
6. Entonces, ¿por qué no pasa a otro cuerpo? Porque es el cuerpo el que, si puede, debe acercarse a ella; así, la recibirá y la poseerá. Pero, ¿qué es lo que decimos? Ese otro cuerpo posee también un alma y esa alma es la misma en uno y otro cuerpo. Porque, ciertamente, ¿qué es lo que podría diferenciar a las almas? Diríase, sí acaso, que lo que se añade a una y a otra. Mas, ¿cómo es la misma el alma que está en la mano y en el pie, y no lo es en cambio el alma que se da en una y (...) -
Plotino - Tratado 23,7 (VI, 5, 7) — Não possuímos os inteligíveis
29 de março de 2022, por Cardoso de CastroMíguez
7. Nuestro yo y nosotros mismos estamos dispuestos hacia el ser. Subimos hasta él lo mismo que antes descendimos. Pensamos entonces los seres sin acudir para nada a las imágenes o a las improntas. Si ello no es así, es que nosotros somos ya esos seres. Si se da realmente nuestra participación en la verdadera ciencia, somos de cierto esos seres, pero no porque los recibimos en nosotros, sino porque somos nosotros en ellos. Hay, pues, otros seres y no existimos tan sólo nosotros, (...) -
Plotino - Tratado 46,9 (I, 4, 9) — A sabedoria e a felicidade resistem à perda da consciência
9 de junho de 2022, por Cardoso de CastroIgal
9 ¿Pero cuando deja de estar consciente con la mente anegada bien por enfermedad, bien por arte de magia?
Pues aun entonces, si mantienen que sigue siendo bueno aun en ese estado de aletargamiento en una especie de sopor, ¿qué dificultad hay en admitir que sea feliz? Porque tampoco durante el sueño le privan de la felicidad ni le cuentan ese tiempo para concluir que no toda la vida es feliz. Pero si niegan que siga siendo bueno, entonces ya no están hablando del hombre bueno. (...) -
Plotino - Tratado 46,15 (I, 4, 15) — Os bens corporais não aumentam a felicidade do sábio
10 de junho de 2022, por Cardoso de CastroIgal
15 Pero supongamos que hubiera dos sabios y que uno de los dos estuviera dotado de cuantas cosas se dicen conformes con la naturaleza y el otro de las contrarias. ¿Diríamos que los dos gozan del mismo grado de felicidad?
Sí, si son sabios por igual. Y si uno de los dos es hermoso de cuerpo y es todas las demás cosas que no contribuyen a la sabiduría ni, en general, a la virtud, a la visión de lo perfecto y a ser perfecto, ¿de qué le sirven estas cosas? Ni él mismo, que las tiene, (...) -
Plotino - Tratado 36,4 (I, 5, 4) — Terceira dificuldade
11 de junho de 2022, por Cardoso de CastroIgal
4. —Pero el otro disfrutó por más tiempo.
—Pero no sería correcto añadir esto a la cuenta de la felicidad. Mas si alguien entiende por placer «la actividad desembarazada», dice lo mismo que lo que buscamos. Pero es que además un placer más duradero no tiene en cada momento más que lo presente: lo pasado del placer ha desaparecido.
Bouillet
[4] Mais [dira-t-on] l’un de ces hommes n’a-t-il pas joui plus longtemps du plaisir?
Cette considération ne doit entrer pour rien dans (...) -
Plotino - Tratado 36,9 (I, 5, 9) — Oitava dificuldade
12 de junho de 2022, por Cardoso de CastroIgal
9. —Pero si el recuerdo fuera de las cosas excelentes, ¿cómo negar que, en este caso, tendría sentido?
—Pero eso es propio de un hombre que, en la actualidad, está falto de las cosas excelentes y que, por no tenerlas ahora, busca el recuerdo de las pasadas.
Bouillet
[9] Si l’on se rappelait des actes vertueux, ce souvenir ne contribuerait-il pas au bonheur?
Non : car ce souvenir ne peut se trouver que dans un homme qui n’a point de vertu présentement, et qui par cela même (...)