Página inicial > Antiguidade > Neoplatonismo (245-529 dC) > Plotino - Tratado 23,3 (VI, 5, 3) — A unidade verdadeira resta nela mesma

Plotino - Tratado 23,3 (VI, 5, 3) — A unidade verdadeira resta nela mesma

terça-feira 29 de março de 2022, por Cardoso de Castro

  

Míguez

3. Si, pues, se trata de un ser real, siempre idéntico y que no sale de sí mismo, de un ser que, según se dice, no está afectado por la generación ni por la situación en un lugar, es necesario que, en este caso, se dé siempre consigo mismo, que no se separe de sí mismo, que no se encuentre aquí y allá, y que no salga también de sí mismo. Porque, si así fuese, se daría en uno y otro sujeto, o, totalmente, en un sujeto, con lo cual no sería un ser por sí e impasible. Sufriría, si se diese en otro sujeto, porque, para ser impasible, no podría encontrarse en otro que no fuese él mismo. Por tanto, si no se separa de sí mismo, ni se divide, ni experimenta ningún cambio, y se da por entero a la vez en muchos sujetos, puesto que permanece consigo mismo, podrá afirmarse que ambas cosas son posibles: el que se dé en todas partes de manera idéntica y el que permanezca en muchos sujetos. Esto quiere decir que podría darse y no darse en sí mismo. Pero suponiendo que no se diese en ningún sujeto, todas las demás cosas participarían de él, cuantas al menos pueden estarle presentes y en la medida en que es posible que lo puedan estar.

Necesitase, pues, desechar las hipótesis y los principios a que nos hemos referido y afirmar que no hay sustancia alguna inteligible o, si esto es imposible, y una naturaleza o sustancia de esta clase existe por necesidad, dar por buenas las afirmaciones primeras, admitiendo que existe un ser idéntico y numéricamente uno, que no se divide y permanece todo entero. Ese seT no se encuentra alejado de las demás cosas ni tiene necesidad de derramarse en ellas, bien porque partes suyas se alejen de él, bien porque permanezca en sí mismo todo entero y se genere de él algo que le abandone para venir por doquier a las otras cosas. En este caso, él mismo se daría en un lugar y en otro lo que proviene de él, ya que se verificaría una separación con las cosas que provienen de ese ser. Y aún habría que plantearse otra disyunción: el que cada una de esas cosas que de él provienen sean el ser todo entero o una parte tan sólo. Si fuesen una parte, no conservarían la naturaleza del todo, como ya se ha dicho; y si fuesen el todo, o bien tendríamos que dividirlas en tantas partes cuantos sujetos .se dan, o bien admitiríamos que un mismo ser puede darse por entero en todas partes. Es éste un razonamiento sacado de los hechos y en el que no se considera otra cosa que la sustancia ni se echa mano de otra naturaleza.

Bouillet

III. Si l’Être intelligible est essentiellement être, s’il est immuable, s’il ne s’écarte jamais de lui-même, s’il n’admet aucune génération et n’est pas dans un lieu, il en résulte qu’en vertu de sa nature il reste toujours en lui-même, qu’il n’a pas de parties éloignées les unes des autres, placées les unes ici et les autres là, qu’il ne sort pas de lui-même, ce qui le conduirait à être dans différents sujets, à être au moins dans un sujet, par conséquent à ne plus demeurer en lui-même, et à ne plus rester impassible : car s’il était dans une chose autre que lui-même, il serait exposé à pâtir; or, comme il ne le peut, il ne doit pas être dans une chose autre que lui-même. Donc, puisqu’il ne s’éloigne pas de lui-même, qu’il n’est pas divisé, qu’il existe en plusieurs choses à la fois sans en éprouver aucun changement, qu’il existe en lui-même un et tout entier à la fois, il doit, tout en existant en plusieurs choses, rester partout identique, c’est-à-dire être tout à la fois en lui-même et hors de lui-même (9). Il en résulte qu’il n’est en nulle chose déterminée, mais que les autres choses participent de lui, en tant qu’elles sont capables de s’approcher de 345 lui et qu’elles s’approchent de lui dans la mesure où elles en sont capables (10).

Ainsi, il faut ou rejeter les propositions que nous avons énoncées, les principes que nous avons établis, et nier l’existence des intelligibles, ou, si l’on ne peut se refuser à l’admettre, reconnaître la vérité que nous avons posée dès notre début : L’être un en nombre et identique est indivisible et existe tout entier à la fois. Il n’est loin d’aucune des autres choses, et cependant [pour être près d’elles] il n’a pas besoin de se répandre, de laisser écouler certaines portions de son essence (11); il reste tout entier en lui-même, et quoiqu’il produise quelque chose d’inférieur, il ne s’abandonne pas pour cela lui-même et ne s’étend pas ça et là dans les autres choses; sinon, il serait d’un côté, tandis que les choses qu’il produit seraient d’un autre, et se trouvant ainsi séparé d’elles il occuperait un lieu (12). Quant à celles-ci, chacune d’elles est tout ou partie : si elle est partie, elle ne conservera pas la nature du tout, comme nous l’avons déjà dit ; si elle est tout, nous la partagerons en autant de parties que ce en quoi elle subsiste, ou bien nous accorderons que l’être identique peut être partout à la fois tout entier.

Voilà une démonstration qui est tirée de la chose même, qui n’a rien d’étranger à l’essence que nous examinons, qui n’emprunte rien à une autre nature.

Guthrie

INTELLIGIBLE ESSENCE IS BOTH IN AND OUT OF ITSELF.

3. If intelligible essence be essential essence; if it be immutable; if it never evade itself; if it admit of no generation; and be not in any place, the result is, that by virtue of its nature, it ever remains within itself, has no parts distant from each other, located in different places; that it does not issue from itself, which would lead it to inhere in different subjects, or at least to inhere in one subject, and, consequently, no longer to dwell in itself, and no longer to remain impassible; for if it inhered in something different from itself, it would be exposed to suffering (passion, or, experience). As, however, this is impossible, it can not inhere in anything other than itself. Therefore, since it never departs from itself, as it is never divided, as it exists within several things simultaneously without undergoing any change, as it exists within itself one and simultaneously entire, it must, while existing in several things, remain everywhere identical; that is, be everywhere entire both in itself, and out of itself. Consequently, it does not (exist) within any determinate thing, but the other things participate in it, so far as they are capable of approaching it, and so far as they do approach it in the measure in which they are capable.

THAT ENTIRE BEING IS PRESENT EVERYWHERE IS THE ONLY SOLUTION OF THE PUZZLE.

Consequently, it will be necessary either to reject the propositions set forth above, that is, the principles which have been established, and deny the existence of the intelligible entities; or, as this is impossible, to recognize the truth of what has been advanced from the very beginning (of this discussion): the Essence which is one and identical is indivisible, and exists as single everywhere. It is not distant from any of the other things; and, nevertheless, (to be near them) it has no need of spreading, of letting certain portions of its essence flow. It remains entire in itself, and though it produce something inferior, it does not, on that account, abandon itself, and does not extend itself hither and yon in other things; otherwise, it would be on one side, while the things it produces would be on the other, and it would occupy a place, finding itself separated therefrom. As to these (produced things), each of them is either a whole or a part. If it be a part, it will not preserve the nature of the all, as we have already said; if, however, it be all, we shall have to divide it in as many parts as that in which it subsists — or, it will have to be granted that the identical essence can simultaneously be everywhere entire. This is a demonstration drawn from the matter itself, which contains nothing external to the being that we are examining, and which does not borrow anything from any other nature.

MacKenna

3. If this principle is the Authentic Existent and holds unchanging identity, does not go forth from itself, is untouched by any process of becoming or, as we have said, by any situation in place, then it must be always self-gathered, never in separation, not partly here and partly there, not giving forth from itself: any such instability would set it in thing after thing or at least in something other than itself: then it would no longer be self-gathered; nor would it be immune, for anything within which it were lodged would affect it; immune, it is not in anything. If, then, not standing away from itself, not distributed by part, not taking the slightest change, it is to be in many things while remaining a self-concentrated entire, there is some way in which it has multipresence; it is at once self-enclosed and not so: the only way is to recognise that while this principle itself is not lodged in anything, all other things participate in it - all that are apt and in the measure of their aptitude.

Thus, we either cancel all that we have affirmed and the principles laid down, and deny the existence of any such Nature, or, that being impossible, we return to our first position:

The One, numerically identical, undistributed, an unbroken entire, yet stands remote from nothing that exists by its side; but it does not, for that, need to pour itself forth: there is no necessity either that certain portions of it enter into things or again that, while it remains self-abiding, something produced and projected from it enter at various points into that other order. Either would imply something of it remaining there while the emanant is elsewhere: thus separated from what has gone forth, it would experience local division. And would those emanants be, each in itself, whole or part? If part, the One has lost its nature, that of an entire, as we have already indicated; if whole, then either the whole is broken up to coincide point for point with that in which it is become present or we are admitting that an unbroken identity can be omnipresent.

This is a reasoning, surely, founded on the thing itself and its essential nature, not introducing anything foreign, anything belonging to the Other Order.


Ver online : Plotino