User Tools

Site Tools


schleiermacher:start

Schleiermacher

Friedrich Schleiermacher (1768-1834)

Giovanni Reale

Vida e obras

Friedrich Daniel Ernst Schleiermacher nasceu em Breslau em 1768 e construiu uma trajetória intelectual que o tornou figura central do romantismo e da teologia protestante alemã.

  • Em 1797, em Berlim, conheceu Friedrich Schlegel e integrou o Círculo dos românticos, colaborando com o periódico Athenaeum.
  • Lecionou em Halle e, a partir de 1810, na Universidade de Berlim.
  • As obras que lhe trouxeram maior notoriedade foram os Discursos sobre a religião (1799) e os Monólogos (1800).
  • Em 1822 publicou a Doutrina da fé, de importância especialmente para a teologia dogmática protestante.
  • Entre 1804 e 1828 traduziu os diálogos de Platão, com introduções e notas.
  • Foram publicadas postumamente suas preleções sobre Dialética, Ética, Estética e outros temas, entre os quais se destaca a Hermenêutica, obra em que se revela um precursor.

Três são as razões pelas quais Schleiermacher merece ser lembrado: sua interpretação romântica da religião, o grande relançamento de Platão e as ideias antecipadoras de sua Hermenêutica.

Interpretação romântica da religião

A religião é uma relação do homem com a Totalidade, distinta tanto da metafísica quanto da moral, pois sua essência reside na intuição e no sentimento do infinito.

  • A metafísica diz respeito ao pensamento que se relaciona com a Totalidade; a ética, ao agir em relação a ela — deduzindo deveres da natureza do homem em relação ao universo.
  • A confusão entre religião, metafísica e moral introduziu indevidamente na religião uma grande quantidade de ideias filosóficas e morais.
  • Schleiermacher afirma: “A essência da religião não é nem o pensamento nem a ação, mas a intuição e o sentimento. Ela aspira a intuir o Universo; quer contemplá-lo piamente em suas manifestações e em suas ações originárias.”
  • A intuição do Universo é definida por Schleiermacher como “a pedra angular de todo o meu discurso, a fórmula mais universal e mais elevada da religião.”
  • Toda intuição deriva de uma influência do objeto intuído sobre o sujeito intuinte — ação originária e independente do primeiro, acolhida e concebida pelo segundo conforme sua natureza.
  • A ação do Infinito sobre o homem é a intuição; o sentimento é a resposta do sujeito, ou seja, o estado de ânimo, a reação da consciência.
  • O sentimento religioso é um sentimento de “total dependência” do homem finito em relação à Totalidade infinita — ideia válida para todas as formas de religião.
  • Com o passar dos anos, Schleiermacher passou a privilegiar o cristianismo: Cristo lhe apareceu cada vez mais como Mediador e Redentor, reassumindo os caracteres divinos que a princípio lhe havia negado.

A primeira tradução alemã de quase todo Platão

A tradução de Platão para o alemão, empreendida por Schleiermacher, teve importância histórica decisiva ao recolocar os diálogos platônicos como referência indispensável da filosofia.

  • O projeto foi concebido inicialmente em parceria com Friedrich Schlegel, mas Schleiermacher precisou concluí-lo sozinho — Schlegel era filologicamente menos preparado e mais dispersivo.
  • Após a publicação da Doutrina da ciência de Fichte, os românticos sentiram a necessidade de retornar a Platão; Schlegel o afirmou expressamente e Schleiermacher o reiterou de forma programática em carta a seu editor.
  • Schleiermacher escreveu ao editor: “Muitas coisas no meu Platão desempenharão uma função de mediação entre as antigas e as novas concepções da filosofia.”
  • Buscou operar essa mediação especialmente na Dialética, onde Platão serve de contrapeso ao racionalismo extremo dos sistemas idealistas.
  • A Dialética foi publicada postumamente e não exerceu influência sobre os contemporâneos, enquanto a tradução dos diálogos platônicos exerceu influência enorme — e a tradução de Schleiermacher continua sendo reimpressa e reeditada até hoje.

O nascimento da hermenêutica

A hermenêutica contemporânea revelou em Schleiermacher um autêntico precursor, pois em sua obra a interpretação deixa de ser mera técnica e passa a caracterizar o próprio conhecimento como tal.

  • Na hermenêutica schleiermacheriana, compreender não é apenas interpretar tipos específicos de escritos — como a Sagrada Escritura — mas entender a estrutura interpretativa que caracteriza o conhecer em geral.
  • É necessário compreender o todo para poder compreender a parte e o elemento; texto, objeto interpretado e sujeito interpretante devem pertencer a um mesmo horizonte de modo circular.
  • Gianni Vattimo, que investigou esse ponto com cuidado, escreve: “Schleiermacher é o primeiro a ter teorizado com certa clareza o que as teorias modernas chamarão de 'círculo hermenêutico'.”
  • Segundo Vattimo, o círculo hermenêutico em Schleiermacher apresenta duas dimensões fundamentais: (a) a necessária pré-compreensão da totalidade da obra a interpretar; e (b) a necessária pertença da obra e do intérprete a um mesmo âmbito mais amplo.
  • Schleiermacher afirma na Hermenêutica: “O patrimônio linguístico de um autor e a história de sua época se comportam como o todo a partir do qual seus escritos, como elemento singular, devem ser compreendidos e, inversamente, esse todo deve ser compreendido a partir do singular.”
  • Acrescenta ainda: “Também no interior de um único escrito, o elemento singular só pode ser compreendido a partir do todo.”
  • O desenvolvimento ulterior da questão do círculo hermenêutico — e a forma como a estrutura hermenêutica se tornou interpretação de toda a experiência humana — é tema tratado no décimo volume da obra.
schleiermacher/start.txt · Last modified: by 127.0.0.1

Except where otherwise noted, content on this wiki is licensed under the following license: Public Domain
Public Domain Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki