Página inicial > Novalis > Novalis (S:258-259) – a vida é muito curta...
Novalis (S:258-259) – a vida é muito curta...
sábado 11 de novembro de 2023, por
[A.] — La vie est très courte.
[B.] — Je la trouve très longue.
[A.] — Elle est très courte, quand elle devrait être longue, et longue, quand elle devrait être courte.
[B.] — Mais qui vit alors? N’êtes-vous pas celui qui demeure auprès du désagréable et fuit devant l’agréable?
[A.] — Le pire est qu’ici je ne peux pas plus me transformer que vous. L’agréable diffuse notre force — le désagréable la supprime —
[B.] — Et maintenant vous notez ici le défaut —
[A.] — Malheureusement trop vivement —
[B.] — Qui vous a dit de ne pas suivre cette indication ?
[A.] — Quelle indication ?
[B.] — Celle qui prescrit de ne pas attendre ce que vous souhaitez, mais de le rechercher — Ne remarquez-vous donc pas que vous êtes renvoyé à vous-même ?
[A.] — A la patience, je le sais depuis longtemps.
[B.] — Et pas aussi à l’aide?
[A.] — Le malade laisse appeler le médecin, parce qu’il ne peut s’aider lui-même.
[B.] — Mais quand le médecin prescrit justement comme médication à son malade un effort intellectuel. On ne peut guérir celui qui se manque qu’en le prescrivant à lui-même.
[A.] — N’oubliez pas que nous sommes sortis [du problème] de la longueur et de la brièveté de la vie.
[B.] — L’application est courte et aisée, comme la jouissance fruste — et longue et pénible, comme la tolérance — de ce point de vue, je vous les donne — en cela, vous vous en remettez à vous-même. Modérez par la réflexion les flux trop rapides de la force dans la joie — accélérez le progrès paresseux — par une activité régulière.
[A.] — A la fin, votre recette n’est pourtant pas ce que je cherche. Vous prescrivez une mixture par dilution. Je ne prends volontiers que la moitié.
[B.] — Mon cher, vous n’êtes pas chimiste, vous devriez plutôt savoir qu’à travers un authentique mélange un troisième voit le jour, qui est les deux ensemble et plus que les deux pris isolément.
Ver online : Novalis