Extrait des pages 21-22
Français
Les gens regardent les causes secondaires et pensent qu’elles sont à l’origine de tout ce qui arrive. Mais il a été révélé aux saints que les causes secondaires ne sont plus qu’un voile. (Fīhi mā fīhi 68/80)
Ces causes secondaires sont des voiles sur les yeux, car tous les yeux ne sont pas dignes de voir son art. Il faut avoir un œil qui coupe les causes secondaires et déchire tous les voiles, Jusqu’au bout qu’il puisse voir la Cause Première au Non-lieu et sache que (...)
Página inicial > Palavras-chave > Escritores - Obras > Rûmî / Roumi / Rumi
Rûmî / Roumi / Rumi
Matérias
-
Rumi: le sens et la forme
16 de maio de 2018, por Cardoso de Castro -
Rumi: Écoutez le roseau...
10 de maio de 2018, por Cardoso de CastroFrançais
Écoutez le roseau comment il raconte une histoire, se plaignant de séparations ... En disant: «Depuis que j’ai été séparé du lit de roseau, ma plainte a fait gémir l’homme et la femme. Je veux une poitrine déchirée par la rupture, afin que je puisse dévoiler (à un tel) la douleur du désir d’amour. Chacun qui reste loin de sa source veut de nouveau le temps où il était uni avec elle. Dans chaque compagnie, je proférai mes notes goulues, je fréquentais les malheureux et ceux qui se réjouissaient. (...) -
Rumi: Un voleur dans la nuit
20 de maio de 2018, por Cardoso de CastroExtrait des pages 104-106
Français
Soudainement (encore en quelque sorte attendu) il est arrivé l’invité . . . le coeur qui tremble « Qui est là? » et âme répondant « La lune . . . »
est entré dans la maison et nous les fous avons couru dans la rue avons regardé avons cherché pour la lune.
Puis, à l’intérieur de la maison ... il a crié « Je suis ici! » et nous au-delà de la portée en courant partout à l’appeler. . . pleurant pour lui pour le rossignol ivre fermé en lamentation dans notre jardin alors que (...) -
Chittick: la forme et le sens
16 de maio de 2018, por Cardoso de CastroExtraits des page 19-23
Français
Rūmī n’a que de la pitié et du dédain pour ceux qui regardent le monde autour et en eux-mêmes et ne comprennent pas que ce qu’ils voient est un voile sur la réalité. Le monde est un rêve, une prison, un piège, de la mousse jetée de l’océan, de la poussière soulevée par un cheval qui passe. Mais ce n’est pas ce qu’il semble être. Rūmī établit une distinction fondamentale entre «forme» (sūrat) et «sens» (ma’nā). La forme est l’apparence extérieure d’une chose, le sens sa (...) -
Roumi : Extraits du Divan.
12 de dezembro de 2008, por Cardoso de CastroExtrait de « Anthologie persane (XIe-XIXe siècles)», par Henri Massé. Payot, 1950
I
J’ai donné ce message à l’étoile, hier soir : «A cet objet aimé, présente mes devoirs ! De ma part salue donc cet astre de lumière dont la splendeur transforme en or la rude pierre. » J’ai dit, montrant mon sein, de blessures saignant : « De moi parle à l’Ami qui consume mon sang. » Ça et là, dans l’espoir que mon coeur soit calmé, j’errais ; l’enfant s’endort quand il se sent bercé. Allaite donc mon cœur-enfant ! Sèche ses (...) -
Roumi : Extraits du Masnavi
12 de dezembro de 2008, por Cardoso de CastroExtrait de « Anthologie persane (XIe-XIXe siècles)», par Henri Massé. Payot, 1950
Moïse et l’agneau.
Un des moutons du troupeau de Moïse — Moïse, l’interlocuteur de Dieu — s’enfuit ; jusqu’à la nuit, Moïse le chercha ; ses pieds furent enflés, il perdit ses sandales ; mais cette bête était cachée à ses regards. Cependant, épuisée, elle resta sur place. Or Moïse, enlevant du mouton la poussière, de sa main caressant et son dos et sa tête, cajolait ce mouton comme aurait fait sa mère. « Je l’admets ! ». lui (...) -
Les saints des derviches tourneurs
19 de setembro de 2008, por Cardoso de CastroLes saints des derviches tourneurs; récits traduits du persan et annotés par Cl. Huart (Volume 1)
Les saints des derviches tourneurs; récits traduits du persan et annotés par Cl. Huart (Volume 2)
TABLE DES CHAPITRES
Préface
Chapitre I. Biographie de notre grand maître Béhà-ed-din Mohammed, fils d’el Hoséin. fils d’Ahmed, el-Khatibi, el-Balkhi, el-Bakri
Chapitre II. Biographie du Seigneur connaisseur des mystères, Borhân
el-Haqq wèd-din el-Hoséïn et-Tirinidi
Chapitre III. Sur certains détails de (...) -
Rumi Formosa Serva
29 de marçoLA HERMOSA SIRVIENTA Erase una vez un sultán, dueño de la fe y del mundo. Habiendo salido de caza, se alejó de su palacio y, en su camino, se cruzó con una joven esclava. En un instante él mismo se convirtió en esclávo. Compró a aquella sirvienta y la condujo a su palacio para decorar su dormitorio con aquella belleza. Pero, enseguida, la sirvienta cayó enferma.
¡Siempre pasa lo mismo! Se encuentra la cántara, pero no hay agua. Y cuando se encuentra agua, ¡la cántara está rota! Cuando se encuentra un (...) -
Rumi Cary
29 de marçoExcerto de "A Busca", Jean Sulzberger (org.), trad. Octavio Mendes Cajado. Pensamento, 1989.
O CAMELO PERDIDO
Joseph Cary
Você perdeu um camelo e a caravana está pronta para partir. Sua bagagem ficou espalhada pelo chão, ao passo que você, pálido de consternação, corre pelo que restou do acampamento, suplicando que lhe dêem pistas, oferecendo uma recompensa. E a oportunidade do lucro rápido produz uma centena de respostas improvisadas: sim, um camelo avermelhado ia em direção ao pasto; não, ele (...)