Página inicial > Termos e noções > skandalon

skandalon

quinta-feira 25 de janeiro de 2024

  

Mandará o Filho do homem os seus anjos, e eles colherão do seu reino tudo o que causa escândalo, e os que cometem iniquidade. (Mt   13:41)

Ele, porém, voltando-se, disse a Pedro: Para trás de mim, Satanás, que me serves de escândalo; porque não compreendes as coisas que são de Deus, mas só as que são dos homens. (Mt 16:23)

Ai do mundo, por causa dos escândalos; porque é mister que venham escândalos, mas ai daquele homem por quem o escândalo vem! (Mt 18:7)


Duas passagens se referem à pedra de tropeço que é interpretada cristologicamente: lithon proskommatos kai petran skandalou = pedra de tropeço e rocha de escândalo.
  • como está escrito: Eis que eu ponho em Sião uma pedra de tropeço; e uma rocha de escândalo; e quem nela crer não será confundido. (Rom 9,33)
  • e: Como uma pedra de tropeço e rocha de escândalo; porque tropeçam na palavra, sendo desobedientes; para o que também foram destinados. (1Pe 2,8)
    Segundo Claude Tresmontant  , o verbo skandalizein é um termo grego que deixa a desejar desde a seu uso na tradução dos LXX  . Paulo prefere usar proskomma. Já obscuro na época de Paulo skandalon foi simplesmente adotado sem tradução no latim e nas línguas latinas, deixando o sentido original perdido no processo: armadilha no caminho, obstáculo para fazer cair. Na versão do LXX traduz dois termos hebreus Moqesch e Mikeschol. O primeiro com sentido de montar uma armadilha, e o segundo com o sentido de tropeço, obstáculo que derruba.