Página inicial > Imaginal > Rumi (Masnavi:I,750-755) – filhos da luz
Rumi (Masnavi:I,750-755) – filhos da luz
sábado 1º de outubro de 2022
tradução
Qualquer um que tenha afinidade com uma estrela (planeta) tem uma concordância (de qualidades) com sua estrela.Se sua estrela ascendente for Vênus, toda a sua inclinação, amor e desejo são para a alegria ;E se nasceu sob Marte, alguém cuja natureza é derramar sangue , ele busca guerra , malignidade e inimizade.Além das estrelas (materiais) estão estrelas nas quais não há conflagração ou aspecto sinistro,755. (Estrelas) movendo-se em outros céus, não esses sete céus conhecidos por todos,(Estrelas) imanentes no esplendor da luz de Deus , nem unidas umas às outras nem separadas umas das outras.Quando o ascendente (fortuna ) de alguém é (de) essas estrelas, sua alma queima os infiéis ao expulsá-los.
Nicholson
750. The window-gleam runs round the house, because the sun goes from sign to sign of the zodiac.Any one who has affinity with a star (planet) has a concurrence (of qualities) with his star.If his ascendant star be Venus , his whole inclination and love and desire is for joy;And if he be one born under Mars, one whose nature is to shed blood, he seeks war and malignity and enmity.Beyond the (material) stars are stars in which is no conflagration or sinister aspect,755. (Stars) moving in other heavens, not these seven heavens known to all,(Stars) immanent in the radiance of the light of God, neither joined to each other nor separate from each other.When any one’s ascendant (fortune) is (from) those stars, his soul burns the infidels in driving (them) off.His anger is not (like) the anger of the man born under Mars —perverse, and of such nature that it is (now) dominant and (now) dominated.The dominant light (of the saints) is secure from defect and dimness between the two fingers of the Light of God.
Ver online : RUMI