Página inicial > Medievo - Renascença > Rumi (Masnavi:IV,733) – Música recordada

Rumi (Masnavi:IV,733) – Música recordada

sexta-feira 30 de setembro de 2022

      

tradução

É dito, a flauta e o alaúde que encantam nossos ouvidos
Derivam sua melodia   do movimento   das esferas;
Mas a Fé, ultrapassando os limites da especulação,
Pode ver o que suaviza cada som   distorcido.
 
Nós, que somos partes de Adão  , ouvimos com ele
O canto dos anjos   e dos serafins.
Nossa memória, embora embotada e triste, retém
Alguns ecos ainda daqueles acordes sobrenaturais.
 
Oh, a música é a carne   de todos os que amam,
A música eleva a alma   para reinos acima.
As cinzas brilham, os fogos latentes aumentam:
Ouvimos e somos alimentados de contentamento e paz  .

Original

’Tis said, the pipe and lute that charm our ears
Derive their melody from rolling spheres;
But Faith, o’erpassing speculation’s bound,
Can see what sweetens every jangled sound.
 
We, who are parts of Adam, heard with him
The song of angels and of seraphim.
Our memory, though dull and sad, retains
Some echo   still of those unearthly strains.
 
Oh, music is the meat of all who love,
Music uplifts the soul to realms above.
The ashes glow, the latent fires increase:
We listen and are fed with joy and peace.


Ver online : RUMI