Página inicial > Imaginal > Diálogo com Pilatos (Jo 18,28-40)

Diálogo com Pilatos (Jo 18,28-40)

domingo 20 de março de 2022

      

Tomas de Aquino  : CATENA AUREA


Roberto Pla

Sem dúvida, o relato da criação afirma a coexistência de três reinos, dois   criados e próprios do mundo, os céus e a terra   que hão de passar, e um não criado, preexistente, que foi expressado pela locução Haja luz [Fiat   Lux]. Deste Reino, o primeiro, denominado nos evangelhos   a Palavra [Logos  ], não se pode dizer que é do mundo, embora certamente, está no mundo. Por isso pôde dizer Jesus  : Meu Reino não é deste mundo (Jo 18,36). [Evangelho de Tomé - Logion 106]

Frithjof Schuon

"O meu reino não é deste mundo": esta sentença implica que as coisas deste mundo devem ser vividas em relação a outro mundo, não contemplativa e unitivamente, mas de uma maneira moral, separativa, limitativa; não são portanto os conteúdos cosmologicamente "verticais" que importam, são os continentes "horizontais", os planos superpostos, a terra e o céu, a "carne  " e o "espírito", e "ninguém pode servir a dois mestres". Do lado muçulmano, faz-se valer que o Profeta   aporta "não somente os bens do outro mundo, mas também os bens deste mundo aqui", quer dizer que não há alternativa a não ser   sob uma certa relação e que, sob uma outra relação, há compatibilidade e interação, as duas posições espirituais e morais sendo relativas e condicionais. O ponto de vista cristão se funda sobre a consideração   axiomática e quase exclusiva da decadência humanamente irremediável da alma  , a mesma sendo abandonada sem esperança à concupiscência, à identificação com as paixões, ao orgulho  ; o ponto de vista judeo-islâmico, em contraposição, parte da consideração da natureza humana específica, deiforme e sob esta relação incorruptível, em seguida do simbolismo positivo das coisas naturais, nem nossa decadência nem aquela do mundo ambiente não podendo ser substancial, logo absoluta. Segundo o Islã, ou não há "pecado   original", ou este pecado não é absoluto e não compromete a capacidade salvadora da alma; capacidade condicionada objetivamente pela Lei e a Graça, e subjetivamente pela fé e o esforço. [Christianisme/Islam]

Michel Henry

«Eu nasci...» (Jo 18,37). Se, como estabeleceu a fenomenologia do nascimento, este não é possível senão na vida e nenhuma parte mais, a princípio, o Cristo, em sua última declaração a Pilatos  , já situou o gênero   de verdade onde se cumpre sua Aparição original. Esta verdade, é aquela da vida. Vir à vida, todavia, a fenomenologia do nascimento mostrou igualmente, não significa então vir à vida na condição de vivente, mas vir à vida a partir dela e desta maneira somente. Quer dizer vir à vida a partir deste auto-engendramento da Vida absoluta que é o Pai  . No dizer do Cristo sobre ele mesmo, está aí a afirmação a mais grave, a mais categórica, aquela que será reiterada sem cessar, com veemência. «É de Deus   que saí e que venho” (Jo 8,42). [EU SOU A VERDADE]

Jo 18,28-40

jn  .18.28 αγουσιν [THEY LEAD] ουν τον [THEREFORE] ιησουν [JESUS] απο του [FROM] καιαφα [CAIAPHAS] εις [INTO] το [THE] πραιτωριον [PRAETORIUM,] ην δε [AND IT WAS] πρωια [EARLY.] και [AND] αυτοι ουκ [THEY] εισηλθον [ENTERED NOT] εις [INTO] το [THE] πραιτωριον [PRAETORIUM,] ινα μη [THAT] μιανθωσιν [THEY MIGHT NOT BE DEFILED,] αλλ [BUT] ινα [THAT] φαγωσιν [THEY MIGHT EAT] το [THE] πασχα [PASSOVER.]
 
jn.18.29 εξηλθεν [WENT FORTH] ουν ο [THEREFORE] πιλατος [PILATE] προς [TO] αυτους [THEM,] και [AND] ειπεν [SAID,] τινα [WHAT] κατηγοριαν [ACCUSATION] φερετε [BRING YE] κατα του [AGAINST] ανθρωπου τουτου [THIS MAN?]
 
jn.18.30 απεκριθησαν [THEY ANSWERED] και [AND] ειπον [SAID] αυτω [TO HIM,] ει μη [IF] ην [WERE NOT] ουτος [HE] κακοποιος [AN EVIL DOER,] ουκ αν [NOT] σοι [TO THEE] παρεδωκαμεν [WE WOULD HAVE DELIVERED UP] αυτον [HIM.]
 
jn.18.31 ειπεν [SAID] ουν [THEREFORE] αυτοις ο [TO THEM] πιλατος [PILATE,] λαβετε [TAKE] αυτον [HIM] υμεις [YE,] και [AND] κατα τον [ACCORDING TO] νομον υμων [YOUR LAW] κρινατε [JUDGE] αυτον [HIM.] ειπον [SAID] ουν [THEREFORE] αυτω [TO HIM] οι [THE] ιουδαιοι [JEWS,] ημιν ουκ [TO US] εξεστιν [IT IS PERMITTED] αποκτειναι [TO PUT TO DEATH] ουδενα [NO ONE;]
 
jn.18.32 ινα [THAT] ο [THE] λογος του [WORD] ιησου [OF JESUS] πληρωθη [MIGHT BE FULFILLED] ον [WHICH] ειπεν [HE SPOKE] σημαινων [SIGNIFYING] ποιω [BY WHAT] θανατω [DEATH] ημελλεν [HE WAS ABOUT] αποθνησκειν [TO DIE.]
 
jn.18.33 εισηλθεν [ENTERED] ουν [THEREFORE] εις [INTO] το [THE] πραιτωριον [PRAETORIUM] παλιν ο [AGAIN] πιλατος [PILATE,] και [AND] εφωνησεν τον [CALLED] ιησουν [JESUS,] και [AND] ειπεν [SAID] αυτω [TO HIM,] συ [THOU] ει [ART] ο [THE] βασιλευς [KING] των [OF THE] ιουδαιων [JEWS?]
 
jn.18.34 απεκριθη [ANSWERED] αυτω ο [HIM] ιησους [JESUS,] αφ [FROM] εαυτου [THYSELF] συ [THOU] τουτο [THIS] λεγεις [SAYEST,] η [OR] αλλοι [OTHERS] σοι [TO THEE] ειπον [DID SAY "IT"] περι [CONCERNING] εμου [ME?]
 
jn.18.35 απεκριθη ο [ANSWERED] πιλατος μητι [PILATE,] εγω [I] ιουδαιος [A JEW] ειμι το [AM?] εθνος το [NATION] σον [THY] και [AND] οι [THE] αρχιερεις [CHIEF PRIESTS] παρεδωκαν [DELIVERED UP] σε [THEE] εμοι [TO ME :] τι [WHAT] εποιησας [DIDST THOU?]
 
jn.18.36 απεκριθη ο [ANSWERED] ιησους η [JESUS,] βασιλεια η [KINGDOM] εμη ουκ [MY] εστιν [IS NOT] εκ του [OF] κοσμου τουτου [THIS WORLD;] ει [IF] εκ του [OF] κοσμου τουτου [THIS WORLD] ην η [WERE] βασιλεια η [KINGDOM] εμη οι [MY,] υπηρεται αν οι [ATTENDANTS] εμοι [MY] ηγωνιζοντο [WOULD FIGHT] ινα μη [THAT] παραδοθω [I MIGHT NOT BE DELIVERED UP] τοις [TO THE] ιουδαιοις [JEWS;] νυν δε η [BUT NOW] βασιλεια η [KINGDOM] εμη ουκ [MY] εστιν [IS NOT] εντευθεν [FROM HENCE.]
 
jn.18.37 ειπεν [SAID] ουν [THEREFORE] αυτω ο [TO HIM] πιλατος [PILATE,] ουκουν [THEN] βασιλευς [A KING] ει [ART] συ [THOU?] απεκριθη ο [ANSWERED] ιησους [JESUS,] συ [THOU] λεγεις [SAYEST "IT",] οτι [FOR] βασιλευς [A KING] ειμι [AM] εγω [I.] εγω [I] εις [FOR] τουτο [THIS] γεγεννημαι [HAVE BEEN BORN,] και [AND] εις [FOR] τουτο [THIS] εληλυθα [I HAVE COME] εις [INTO] τον [THE] κοσμον [WORLD,] ινα [THAT] μαρτυρησω [I MAY BEAR WITNESS] τη [TO THE] αληθε  ια [TRUTH.] πας ο [EVERYONE] ων [THAT IS] εκ [OF] της [THE] αληθειας [TRUTH] ακουει [HEARS] μου της [MY] φωνης [VOICE.]
 
jn.18.38 λεγει [SAYS] αυτω ο [TO HIM] πιλατος [PILATE,] τι [WHAT] εστιν [IS] αληθεια [TRUTH?] και [AND] τουτο [THIS] ειπων [HAVING SAID,] παλιν [AGAIN] εξηλθεν [HE WENT OUT] προς [TO] τους [THE] ιουδαιους [JEWS,] και [AND] λεγει [SAYS] αυτοις [TO THEM,] εγω [I] ουδεμιαν [NOT ANY] αιτιαν [FAULT] ευρισκω [FIND] εν [IN] αυτω [HIM.]
 
jn.18.39 εστιν δε [BUT IT IS] συνηθεια [A CUSTOM] υμιν [WITH YOU] ινα [THAT] ενα [ONE] υμιν [TO YOU] απολυσω [I SHOULD RELEASE] εν [AT] τω [THE] πασχα [PASSOVER;] βουλεσθε [WILL YE] ουν [THEREFORE] υμιν [TO YOU] απολυσω [I SHOULD RELEASE] τον [THE] βασιλεα [KING] των [OF THE] ιουδαιων [JEWS?]
 
jn.18.40 εκραυγασαν [THEY CRIED OUT] ουν [THEREFORE] παλιν [AGAIN] παν  τες [ALL,] λεγοντες [SAYING,] μη [NOT] τουτον [THIS ONE,] αλλα τον [BUT] βαραββαν [BARABBAS.] ην δε ο [NOW WAS] βαραββας [BARABBAS] ληστης [A ROBBER.] (Jo 18,36-38)


Ver online : EPISÓDIOS JESUS