Página inicial > Imaginal > Coomaraswamy Conhecedor Conhecido

Coomaraswamy Conhecedor Conhecido

domingo 20 de março de 2022

      

Exemplarismo
CONHECEDOR E CONHECIDO

Lo que se representa en Coomaraswamy Diagrama Circulos - nuestro diagrama presupone ya la separación (dvedha, Brihadaranyaka Upanixade   - Brhadaranyaka Upanishad   1.4.3) de los que habían estado   estrechamente abrazados (samparisvaktau, ídem), es decir, del conocedor y lo conocido, del sujeto y el objeto, de la esencia y la naturaleza, del Céu - Cielo   y la Terra   - Tierra, como lo indica el alejamiento de la circunferencia desde el centro  . Esta separación y procesión divina (krama = dvitva, Taittiriya Pratisakhya XXI. 16) [1] es coincidente con el nacimiento del Filho   - Hijo (Indragni), de la Luz (jyotis), del Sol, «Savitr el creador, que lleva las formas visibles de todas las cosas» (visva rupani prati muncate kavih, savita, Rg Veda   Samhita V.81.2); «por la separación de ese antes, vino este ahora» (prathamah, krntatrad esam upara udayan, Rg Veda Samhita X.27.23). En otras palabras, el acto de ser implícito en las palabras «Yo soy lo que Yo soy», «Yo soy Brahman  » [2], aunque enteramente un acto de auto-intención, deviene, desde un punto de vista externo, el acto de creación, el cual es al mismo tiempo una generación (prajanana) y una creación intelectual (manasa) per artem (tasta) y ex voluntate (yatha vasam, kamya); pues el Filho - Hijo «en quien fueron creadas todas las cosas» (Colosenses 1:16) es también su forma y ejemplar, toda la ocasión de su existencia [3], y es por lo que, por consiguiente, la especie y la belleza son propias del Filho - Hijo a quien en tanto que la Palavra - Palabra, es decir, como concepto, Agostinho de Hipona   - San Agustín llama el «arte» de Dios [4].


Ver online : Coomaraswamy


[1Inversamente, «No hay ninguna procesión de uno en samadhi» (kramo nasti samahite, Lankavatara Sutra II.117). Samadhi corresponde a raptus o excessus en yoga cristiano pero, metafísicamente, debe distinguirse una «con-centración» de un éxtasis religioso en el sentido etimológico de la palabra, a saber, el de una salida fuera de uno mismo.

[2«Ello se conoció, ciertamente, que "Yo soy Brahman", con lo cual ello devino el Todo» (Brihadaranyaka Upanixade - Brhadaranyaka Upanishad I.4.10). Esto no representa, por supuesto, una consideración empírica de la propia mentalidad de uno como objeto sino que es el acto de ser puro, donde ser y conocer son la misma cosa; ello no contradice en modo alguno las magníficas palabras de Erigena, «Deus - Dios no conoce lo que Él mismo es, pues Él no es ningún qué; y esta ignorancia sobrepasa todo conocimiento».
Brihadaranyaka Upanixade - Brhadaranyaka Upanishad I.4.10, «Ello devino el Todo» (sa idam sarvam bhavati), corresponde a Rg Veda Samhita VIII.58.2, «Un solo Fogo - Fuego está encendido múltiplemente, un solo Sol está presente a uno y a todos, una sola Aurora ilumina este Todo; eso que es solo Uno deviene este Todo (ekam va idam vi babhuva sarvam)», y es parafraseado también en conexión con el Buda - Buddha, Samyutta Nikaya II.212, «Siendo yo Uno devengo muchos, y siendo muchos devengo Uno (eko pi bahudha homi, bahudha pi hutva eko homi)». Cf. también Maitri Upanishad VI.26 y Katha Upanixade - Katha Upanishad V.12, «Quien hace a Su única forma ser múltiple» (ekam rupam bahudha yah karoti).

[3«Ejemplar significa razón de ser (exemplar rationem producentis dicit, Boaventura - San Buenaventura, I Sent., d.31, p.11, a.I, q.I ad 3); «La idea es la semejanza de una cosa, por la cual ella es conocida y producida» (ídem, d.35, a. unic., q.1, fund.2); «Ejemplar implica idea, palabra, arte y razón (idea, verbum, ars et ratio); idea, con respecto al acto de previsión; palabra, con respecto al acto de expresión; arte, con respecto al acto de hacer; y razón, con respecto al acto de completar, debido a que agrega la intención del fin en vista. Y debido a que todos éstos son uno y el mismo en Deus - Dios, a menudo se dice uno en lugar de otro» (Breviloquium, p.1, c.8). Por estas definiciones el lector será capaz de juzgar la propiedad del empleo de los términos en la traducción.

[4Ver Summa Theologica I.39.7; por consiguiente, el artista, ya sea humano o divino, trabaja «por una palabra concebida en su intelecto» (per verbum in intellectu conceptum, ídem, I.45.6C). Cf. Boaventura - San Buenaventura, «Agens per intellectum producit per formas, quae non sunt aliquid rei, sed idea in mente sicut artifex producit arcam» (II Sent. d.1, p.1, a.1, q.1 ad 3, 4): «et quia multa sunt cognita, et unun cognoscens, ideo ideae sunt plures, et ars tantum una» (ídem, I.35, a. unic., q.3 ad 2).