Página inicial > Medievo - Renascença > Ibn Arabi (SP) II §16

Ibn Arabi (SP) II §16

domingo 24 de abril de 2022

tradução desde Burckhardt

É em virtude desta ciência que Seth recebe seu nome que significa o dádiva, quer dizer a dádiva de Deus, pois ele detém a chave do dom divino segundo todos seus diferentes modos e sob todas as referências. É assim porque Deus fez de Seth uma dádiva para Adão; ele foi a primeira dádiva gratuita que Deus fez (quer dizer a primeira dádiva que não exigiu, do lado daquele que o recebeu, qualquer compensação), e é de Adão mesmo que ele veio, pois o filho é a realidade secreta de seu gerador; é dele que provem e a ele que retorna, não lhe advém como uma coisa estranha a ele mesmo. É o que compreenderá aquele que vê as coisas do ponto de vista divino. Aliás, todo dom, no universo inteiro, manifesta-se segundo esta lei: ninguém recebe alguma coisa de Deus, (quer dizer) ninguém recebe alguma coisa que não venha dele mesmo, qualquer que possa ser a variação imprevista das formas. Mas poucos sabem disso, somente alguns dos iniciados conhecem esta lei espiritual. Logo se reencontras alguém que a conhece, podes ter confiança nele, pois um tal homem é a quintessência pura e o eleito dentre os eleitos dos homens espirituais.

Burckhardt

C’est en vertu de cette science que Seth reçut son nom qui signifie le cadeau, c’est-à-dire le cadeau de Dieu, car il détient la clef du don divin selon tous ses différents modes et sous tous les [56] rapports. Il en est ainsi parce que Dieu fit de Seth un cadeau pour Adam ; il fut le premier cadeau gratuit que Dieu fit [c’est-à-dire le premier cadeau qui n’exigea pas, du côté de celui qui le reçut, une compensation quelconque], et c’est d’Adam même qu’il vint, car le fils est la réalité secrète de son générateur ; c’est de lui qu’il provient et à lui qu’il retourne, il ne lui échoit donc pas comme une chose étrangère à lui-même. C’est ce que comprendra celui qui voit les choses du point de vue divin. D’ailleurs, tout don, dans l’univers entier, se manifeste selon cette loi : personne ne reçoit quelque chose de Dieu, [c’est-à-dire] personne ne reçoit quelque chose qui ne viendrait pas de lui-même, quelle que puisse être la variation imprévue des formes. Mais peu savent cela, quelques-uns seulement des initiés connaissent cette loi spirituelle. Si tu rencontres donc quelqu’un qui la connaît, tu peux avoir confiance en lui, car un tel homme est la quintessence pure et l’élu d’entre les élus des hommes spirituels.

Austin

It is because of this knowledge that Seth is so named, his name meaning “Gift of God." In his hand is the key to the [divine] gifts in all their variety and their relations. God bestowed him on Adam, as his first unconditional gift, bestowing him as coming from Adam himself, since the son is the inner reality of the father, issuing from him and to him returning. Thus it is nothing alien to him that comes [as God’s gift]. He whose understanding is inspired by God will know this.

Indeed, every gift in the manifested universe is after this fashion. There is nothing in anyone from God [as other], and there is nothing in anyone but what comes from his own self, however various the forms. Though this be the eternal truth of the matter, none knows it [directly] save certain of the elite of the saints. Should you meet one who possesses such knowledge you may have complete confidence in him, for he is a rare gem among the elite of the Folk.


Ver online : IBN ARABI - FUSUS