Página inicial > Antiguidade > Neoplatonismo (245-529 dC) > Plotino - Tratado 16,1 (I, 9, 1) — Sobre o suicí­dio razoável

Plotino - Tratado 16,1 (I, 9, 1) — Sobre o suicí­dio razoável

segunda-feira 10 de janeiro de 2022, por Cardoso de Castro

  

Igal

No te quitarás la vida, para que no salga el alma; porque saldrá llevándose algo a fin de salir efectivamente. Además, salir es trasladarse a otro lugar; el alma, empero, aguarda a que el cuerpo se separe, totalmente de ella, y entonces ella no necesita cambiar de lugar, sino que está totalmente fuera.

¿Y cómo se separa el cuerpo?

Cuando no haya nada del alma que quede ligado porque el cuerpo ya no es capaz de tenerla ligada consigo al dejar de existir la armazón corporal con cuya retención retenía al alma.

¿Y qué pensar si alguien se ingeniara para que el cuerpo sea soltado?

Pues que empleó fuerza y que se separó él mismo, no que dejó libre al cuerpo. Además, en el momento de soltarlo, no estará exento de pasión, sino que habrá o disgusto, o tristeza o enfado. Lejos de eso, debe abstenerse de todo acto.

¿Y si advirtiera que comienza a declinar?

No es fácil que tal ocurra al virtuoso. Pero si le ocurriera de hecho, clasificaría el suicidio entre las cosas forzosas y elegibles por las circunstancias, no entre las elegibles sin más. Y es que aun la administráción de venenos para que salga el alma, bien puede ser que no sea conveniente para el alma. Además, si la hora asignada a cada cual está decretada por el destino, no trae buena suerte cuando se adelanta, a no ser, como decimos, por fuerza mayor. Y si cual es cada uno al partir, tal es el rango que ocupa allá, mientras haya posibilidad de acrecentamiento para adelantar en virtud no hay que quitarse la vida.

Bréhier

« Ne fais pas sortir par violence l’âme du corps, pour qu’elle ne sorte pas ainsi. » Car elle s’en ira bien si elle a la disposition qu’il faut pour s’en aller : « s’en aller », c’est passer dans un autre séjour. L’âme restera plutôt, et elle laissera le corps se détacher d’elle tout entier, quand il n’est plus besoin pour elle de changer de lieu, mais qu’elle est déjà tout à fait hors du corps. - Comment donc le corps se détache-t-il de l’âme ? Lorsque l’âme n’a plus aucun lien avec lui ; et le corps ne peut plus la maintenir dans ses liens, dès qu’il a perdu la liaison harmonique, grâce à laquelle il possédait une âme. - Qu’arrive-t-il donc si l’on emploie des moyens violents pour rompre cette harmonie du corps ? - On fait alors violence au corps pour le détacher de l’âme ; ce n’est plus lui qui laisse l’âme partir. Et c’est la passion qui fait rompre ces liens ; c’est l’ennui, le chagrin ou la colère ; il ne faut pas agir ainsi. - Mais si l’on s’apercevait que la folie va venir ? - Il est peu probable que la folie s’empare du sage ; mais si elle vient, qu’il la mette au nombre de ces événements nécessaires que nous acceptons, étant données les circonstances, bien que nous ne les voulions pas en eux-mêmes.

D’ailleurs, il est sans doute nuisible à l’âme d’employer le poison pour faire sortir l’âme du corps. De plus, puisque le temps qui a été donné à chacun de nous est fixé par le destin, il est dangereux de le prévenir, à moins, comme nous le disons, qu’il n’y ait absolue nécessité. Enfin, tels nous sommes en sortant du corps, tel est le rang que nous occuperons là-bas ; tant que nos progrès peuvent encore continuer, il ne faut donc pas faire sortir l’âme du corps.

Guthrie

EVIL EFFECTS OF SUICIDE ON THE SOUL HERSELF.

1. (As says pseudo-Zoroaster, in his Magic Oracles), "The soul should not be expelled from the body by violence, lest she go out (dragging along with her something foreign," that is, corporeal). In this case, she will be burdened with this foreign element whithersoever she may emigrate. By "emigrating," I mean passing into the Beyond. On the contrary, one should wait until the entire body naturally detaches itself from the soul; in which case she no longer needs to pass into any other residence, being completely unburdened of the body.

HOW TO DETACH THE SOUL FROM THE BODY NATURALLY.

How will the body naturally detach itself from the soul? By the complete rupture of the bonds which keep the soul attached to the body, by the body’s impotence to fetter the soul, on account of the complete destruction of the" harmony which conferred this power on it.

VOLUNTARY SOUL DETACHMENT IS FORBIDDEN.

One may not voluntarily disengage oneself from the fetters of the body. When violence is employed, it is not the body which disengages itself from the soul, it is the soul which makes an effort to snatch herself from the body, and that by an action which accomplishes itself not in the state of impassibility (which suits a sage), but as the result of grief, or suffering, or of anger. Now such an action is forbidden, or unworthy.

SUICIDE UNAVAILABLE EVEN TO AVOID INSANITY.

May one not forestall delirium or insanity, if one become aware of their approach? To begin with, insanity does not happen to a sage, and if it does, this accident should be considered one of those inevitable things which depend from fatality, and in which case one should direct one’s path less according to his intrinsic quality than according to circumstances; for perhaps the poison one might select to eject the soul from the body might do nothing but injure the soul.

SUICIDE IS UNADVISABLE. FOR TWO REASONS.

If there be an appointed time for the life of each of us, it is not well to forestall the decree of Providence, unless, as we have said, under absolute compulsion.

Last, if rank obtained above depend on the state obtaining at the time of exit from the body, no man should separate himself from it so long as he might still achieve progress.

MacKenna

"You will not dismiss your Soul lest it go forth..." [taking something with it].

For wheresoever it go, it will be in some definite condition, and its going forth is to some new place. The Soul will wait for the body to be completely severed from it; then it makes no departure; it simply finds itself free.

But how does the body come to be separated?

The separation takes place when nothing of Soul remains bound up with it: the harmony within the body, by virtue of which the Soul was retained, is broken and it can no longer hold its guest.

But when a man contrives the dissolution of the body, it is he that has used violence and torn himself away, not the body that has let the Soul slip from it. And in loosing the bond he has not been without passion; there has been revolt or grief or anger, movements which it is unlawful to indulge.

But if a man feel himself to be losing his reason?

That is not likely in the Sage, but if it should occur, it must be classed with the inevitable, to be welcome at the bidding of the fact though not for its own sake. To call upon drugs to the release of the Soul seems a strange way of assisting its purposes.

And if there be a period allotted to all by fate, to anticipate the hour could not be a happy act, unless, as we have indicated, under stern necessity.

If everyone is to hold in the other world a standing determined by the state in which he quitted this, there must be no withdrawal as long as there is any hope of progress.

COMENTÁRIOS IGAL  

De que la vida de acá sea un mal y la muerte un bien (I, 7, 3) no se sigue que el suicidio sea justificable [1]. Al abordar, en este brevísimo tratado de la primera etapa (Vida 4, 53), el problema del suicidio, tema clásico en las escuelas antiguas [2], la actitud de Plotino   es más cercana a Platón   que a los estoicos [3]. Su interés se centra no en determinar por qué razones, si las hay, y en qué circunstancias, si las hay, pueda ser el suicidio un acto razonable, antes al contrario en acumular razones para desaconsejarlo (como no sea en circunstancias excepcionales, y como un mal menor) desde una perspectiva escatológica [4] ajena al estoicismo. Por eso los títulos de este tratadito en los dos catálogos de la Vida [5] suponen un desenfoque, porque responden a la preocupación estoica más que a la de Plotino. Notemos, finalmente, que aquí, como en su conversación disuasoria con Porfirio   (Vida 11, 11-15), Plotino se dirige al filósofo o al aspirante a filósofo. Esto es importante a la hora de comparar I 9 con I 4.

SINOPSIS

TEMA: NO HAY QUE QUITARSE LA VIDA.

1. El alma no debe tomar la salida, so pena de llevarse algo malo, sino aguardar a quedarse fuera cuando el cuerpo se separe (1-7).

2. Pero arreglárselas para que el cuerpo se separe, es un acto violento y pasional del que hay que abstenerse. (7-11).

3. Excepcionalmente, el suicidio puede ser un mal menor (11-14).

4. Envenenarse puede ser peligroso para el alma (14-15).

5. Adelantarse al destino no trae buena suerte: le priva a uno de progresar en virtud y de un destino más alto tras la muerte (15-19).


Ver online : Plotino


[1Vid. ya Platón, Fedón 61 c-62 c; cf. Leyes 873 c.

[2Una buena síntesis puede verse en J. M. Rist, Stoic Philosophy, Cambridge, 1969, págs. 233-255.

[3Los estoicos admitían cinco casos de «suicidio razonable» (DIOGENES laercio, VII 130; cf. Stoic. Vet. Fragm. III, núm. 768). También Plotino admite excepciones a la norma general, pero con muchas reservas, al menos cuando se trata del filósofo (infra, n. 6).

[4La perspectiva escatológica está presente de principio a fin.

[5En 4, 53 el título es Sobre el suicidio razonable; el de 24, 34 es parecido.