Página inicial > Palavras-chave > Categorias > Tao / Dao / Taoísmo / Taoismo / Taoism / Taoïsme
Tao / Dao / Taoísmo / Taoismo / Taoism / Taoïsme
Termo sem tradução nas línguas ocidentais, já teve diferentes versões como Caminho , Via, Ordem , e outros. Para o estudo aprofundado desta tradição recomendo a coleção de obras clássicas em tradução francesa que vêm sendo oferecidas na página canadense Classiques des Sciences Sociales, seção CHINE ANCIENNE.
Um dos termos fundamentais do pensamento chinês, mas com sentidos que variam segundo as correntes filosóficas. É também uma palavra da linguagem corrente, posto que "dao" significa: caminho, via, e assim : andar, traçar um caminho; dizer, ensinar ; doutrina , método. Cada escola tinha seu dao, sua doutrina, seus métodos, suas regras de conduta. Depois o termo tomou um valor metafísico, provavelmente durante o período dos Reinos combatentes; este desenvolvimento aparece em certos textos clássicos do confucionismo, mas sobretudo nos filósofos taoistas. Excertos de "Les Notions philosophiques ", PUF, 1990.
I will confine myself here, however, to three further words, all of which occur frequently in the Tao Te Ching . The first is the word tao itself. It means a road, path, way; and hence, the way in which one does something; method, principle, doctrine. The Way of Heaven, for example, is ruthless; when autumn comes ‘no leaf is spared because of its beauty, no flower because of its fragrance’. The Way of Man means, among other things, procreation; and eunuchs are said to be ‘far from the Way of Man’. Chu Tao is ‘the way to be a monarch’, i.e. the art of ruling. Each school of philosophy had its tao, its doctrine of the way in which life should be ordered. Finally in a particular school of philosophy whose followers ultimately came to be called Taoists, tao meant ‘the way the universe works’; and ultimately, something very like God , in the more abstract and philosophical sense of that term.
Now it so happens that all the meaning-extensions of this word tao (even including the last: ‘I am the Way’) also exist in European languages, so that Western scholars have had no difficulty in understanding it. [WaleyWP ]
Estudos:
Cuando hablamos aquí del Taoísmo, y cuando decimos que tales o cuales cosas dependen de éste, lo que es el caso de la mayoría de las consideraciones que tendremos que exponer en este estudio, nos es menester precisar todavía que esto debe entenderse en relación al
estado actual de la tradición extremo oriental, ya que algunos espíritus, demasiado inclinados a considerarlo todo «históricamente», podrían estar tentados de concluir de ello que se trata de concepciones que no se encuentran anteriormente a la formación de lo que se llama propiamente el Taoísmo, mientras que, muy lejos de eso, se encuentran constantemente en todo lo que se conoce de la tradición china desde la época más remota a la que sea posible remontarse, es decir, en suma desde la época de
Fo-hi . En realidad, el Taoísmo no ha «innovado» nada en el dominio esotérico e iniciático, como tampoco, por lo demás, el Confucionismo en el dominio exotérico y social; el uno y el otro, cada uno en su orden, son solo «readaptaciones» necesitadas por condiciones que hacían que la tradición, en su forma primera, ya no fuera comprendida integralmente
[1]. Desde entonces, una parte de la tradición
anterior entraba en el Taoísmo y la otra entraba en el Confucionismo, y este estado de cosas es el que ha subsistido hasta nuestros días; referir tales concepciones al Taoísmo y tales otras al Confucionismo, no es de ningún modo atribuirlas a algo más o menos comparable a lo que los Occidentales llamarían «sistemas», y, en el fondo, no es otra cosa que decir que pertenecen respectivamente a la parte esotérica y a la parte exotérica de la tradición extremo oriental. [René Guénon, A GRANDE TRÍADA]
Matérias
-
Advaita: Watts (DM) – Plantando sementes e colhendo frutos
17 de setembro de 2022, por Cardoso de Castro
Só existe sofrimento, ninguém que sofra; Há o feito, mas não o fazedor; O Nirvana é, mas ninguém o buscando; Há o caminho, mas ninguém que o percorra.
tradução
Todo projeto de autotransformação é um círculo vicioso. Dogen, um mestre zen do século XIII, dizia que a primavera não se torna verão e, da mesma forma, a lenha não se torna cinzas: há primavera e então há verão; há lenha e então há cinzas. Pelo mesmo argumento, um ser vivo não se torna um cadáver, e uma pessoa não iluminada (...)
-
Watts (DM) – D. T. Suzuki, o intelectual "não-mental"
23 de agosto, por Cardoso de Castro
WATTS, Alan. Does it matter? : essays on man’s relation to materiality. New York: Vintage Books, 1971
Carvalho
Jamais tive, na vida espiritual, mestre oficial (guru ou roshio) — apenas um modelo, do qual jamais verdadeiramente segui o exemplo, posto que uma pessoa sensível não gosta que se a macaqueie. Este modelo foi Suzuki Daisetsu, pessoa ao mesmo tempo mais sutil e mais simples que jamais conheci. Eu estava à vontade na ambiência intelectual e espiritual que criava em torno de si, (...)
-
Hixon (RO) – Pastoreio Boi II
23 de agosto, por Cardoso de Castro
Excertos de "O Retorno à Origem", de Lex Hixon
A carta seguinte indica que Yaeko já assimilou o êxtase da Grande Iluminação. Escreve Yaeko: Minha carta do dia vinte e cinco deve tê-lo feito pensar que fiquei louca ... Eu havia alcançado um êxtase tão intenso que não pude me conter. Quando recobrei os sentidos... caí na risada ao pensar em quão confusas tinham-se tornado minhas emoções. O roshi responde: Você não precisa se censurar. O delírio de felicidade é a reação inicial de todos (...)
-
Kuoan - As Dez Imagens do Búfalo
23 de agosto, por Cardoso de Castro
AS DEZ IMAGENS DO BÚFALO (versão de Kuoan)
Versão inglesa de Daisetz Suzuki
Kuoan Shiyuan viveu no século XII. Pertenceu ao ramo Yangqi da escola Linji. Quase todas suas biografias o mencionam como autor dos poemas e desenhos do búfalo em dez quadros. O texto de seus poemas se conservam em duas obras do Xuzang jing, apresentando a segunda variantes nos títulos dos quadros.
I
O búfalo jamais se perdeu. Por que buscá-lo?
Tendo dado as costas ao Despertar, este se torna difuso, e (...)
-
Kuoan - As Dez Imagens do Búfalo 10
23 de agosto, por Cardoso de Castro
X
Entra na cidade, as mãos cobertas de bençãos
A porta de sua humilde choça está fechada e os mais sábios não o reconhecem. Oculta sua própria paisagem interior e não segue a Via dos antigos sábios. Vai ao mercado com uma cabaça. Apoiado em seu bastão, volta para casa, transforma aos gerentes e aos pescadores, os conduz à budeidade. O peito e os pés desnudos, entra no mercado. Coberto de barro e de cinzas, um grande sorriso o ilumina o rosto. Sem a ajuda das autênticas fórmulas (...)
-
Kopf (BPI) – identidade pessoal
4 de setembro de 2022, por Cardoso de Castro
“How do I define myself?”
“How can I identify what is intrinsically me?”
The concept of personal identity arose arguably within the European intellectual tradition. It has its etymological roots in the colloquial Greek term prosopon and its Latin equivalent persona, signifying “the mask worn in comedy or tragedy” or “the character an actor plays – dramatis personae.” (Chadwick 1981, 193). As early as the sixth century, Boethius (480–524 C.E.), a Latin philosopher and Christian (...)
-
Izutsu (ST:II.5) – estágios do desenvolvimento espiritual
7 de setembro de 2022, por Cardoso de Castro
O que mata a Vida não morre. O que traz à Vida tudo o que vive não vive.
Os estágios do desenvolvimento espiritual acima descrito de “assentar-se em olvido” são discutidos de várias maneiras por Chuang-tzu em vários lugares de seu livro. Às vezes ele faz um curso ascendente, e às vezes um curso descendente. O primeiro corresponde ao processo real pelo qual a mente de um homem avança gradualmente em direção à perfeição espiritual. Um exemplo típico deste tipo de descrição é encontrado em (...)
-
Tao Te Ching XII – renunciar e abraçar
6 de setembro de 2022, por Cardoso de Castro
Cores cegam o olho, Sons ensurdecem o ouvido. Sabores confundem o gosto. Pensamentos enfraquecem a mente. Desejos agitam o coração. O Mestre observa o mundo mas confia em sua visão interior. Deixa as coisas virem e irem. Seu coração está aberto como o céu. [tradução da versão de Stephen Mitchell]
Waley
The fives colours confuse the eye, The fives sounds dull the ear, The five tastes spoil the palate. Excess of hunting and chasing Makes minds go mad. Products that are hard to get (...)
-
Wei Wu Wei (WLL:68) – Que sou?
27 de agosto de 2022, por Cardoso de Castro
O que olhas, dizes ou ouves é apenas uma interpretação da realidade em um meio dualista, e não tem nenhum ser-enquanto-tal reconhecível com a realidade, exceto em sua natureza que não pode ser olhada, dita ou ouvida.
nossa tradução
dois: Boas novas, velho amigo, o melhor de sempre.
um: Excelente. Isto quer dizer?
dois: Sou realidade!
um: Tão óbvio quanto teu nariz, mas parabéns por perceber.
dois: Fantástico! Não tinha ideia de que a vida tinha tanta emoção! Quero dançar, ou (...)
-
Tao Te Ching XI – É do não sensível que vem a eficácia
5 de setembro de 2022, por Cardoso de Castro
Nossa tradução a partir de Matgioi mas eventualmente combinando outras versões.
Trinta raios unidos formam uma montagem de roda; sozinhos, são inutilizáveis: é o vazio QUE OS UNE, que faz deles uma roda de que se pode servir. Um vaso que se toca e que se pega é inutilizável: é o ar que o preenche que dele faz um bem o qual se pode usar. Construir, modificar, consertar os materiais de uma casa, eis o que é inutilizável; é o vazio entre os materiais que faz uma casa de que se pode servir: (...)
-
Matgioi (VM:31-35) – Trigramas e Hexagramas
2 de setembro de 2022, por Cardoso de Castro
MATGIOI. La Voie métaphysique. Paris: Éditions traditionnelles, 1980, p. 31-35
OS GRAFISMOS DE DEUS (resumo do Capítulo III) Diferentemente da tradição ocidental, aqui não há um nome para Deus, nem se imagina um velho barbudo, nem um símbolo como um triângulo com um olho no meio. O que chamamos Deus não tem nome e é representado por um caráter chamado Thien (que em mandarim falado se traduz por céu); com várias propriedades especiais, não ao céu, mas ao que está no céu ou atrás dele, (...)
-
Hixon (RO) – Pastoreio do Boi I
23 de agosto, por Cardoso de Castro
Excertos de "O Retorno à Origem", de Lex Hixon
Um dos enganos que surge repetidamente durante o longo processo da Iluminação é a rejeição prematura da instrução e orientação espiritual. Para o praticante adiantado, este engano não deriva da egolatria habitual e sim do êxtase não assimilado, que confere um caráter definitivo ao nível de Iluminação que ele ou ela alcançou. Contudo, a Grande Iluminação de Yaeko, embora não seja definitiva, é certamente bem mais clara do que o kensho, ou o (...)
-
Hixon (RO) – Pastoreio do Boi - Yaeko
23 de agosto, por Cardoso de Castro
Excertos de "O Retorno à Origem", de Lex Hixon
Para confirmar e enriquecer a descrição tradicional da Iluminação proporcionada pelas imagens do Pastoreio do Boi, voltamo-nos para uma mulher japonesa contemporânea que cruzou os níveis superiores da Iluminação durante um intenso período de cinco dias e depois morreu, aos vinte e cinco anos de idade. Yaeko era uma mulher de compleição fraca, afligida pela doença, cuja dedicação espiritual era extraordinariamente poderosa. Ela praticou (...)
-
Tao Te Ching I: O Tao
3 de setembro de 2022, por Cardoso de Castro
A via, que é uma via, não é a Via. O nome que tem um nome, não é um Nome. Sem nome, é a origem do céu e da terra; com um nome, é a mãe dos Dez mil seres. Com a faculdade de não sentir, se está próximo do conceber; com a faculdade de sentir, atinge-se a forma. Isso constitui verdadeiramente duas coisas. Aparecendo juntas, seu nome é fácil; a explicá-las juntas, sua origem é obscura; obscura, esta origem continuamente se obscurece. É a Porta por onde passa a inumerabilidade dos seres. (...)
-
Wei Wu Wei (TM:72) – Tempo
27 de agosto de 2022, por Cardoso de Castro
Não podemos agora aceitar apenas a conclusão dos filósofos, de Heráclito a Kant, que chegaram a entender que nada como "tempo" poderia ter uma existência objetiva?
nossa tradução
Ao considerar o problema do "tempo", seria desejável entender o que as pessoas geralmente querem dizer com a palavra. Deixe-me tomar dois exemplos de jornais, um francês e o outro inglês, que estão na minha frente. O francês refere-se a "la marche objective et inexorable du temps". Essa afirmação parece ser (...)
-
Tao Te Ching IV: O Tao é vazio
3 de setembro de 2022, por Cardoso de Castro
O Tao é como uma fonte: usada mas nunca esgotada. É como o vazio eterno: cheio de infinitas possibilidades. É oculto mas sempre presente. Não sei quem deu nascimento a ele. É mais velho que Deus.
Mitchell
The Tao is like a well: used but never used up. It is like the eternal void: filled with infinite possibilities. It is hidden but always present. I don’t know who gave birth to it. It is older than God. [MitchellTTC]
Waley
The Way is like an empty vessel That yet may be (...)
-
Wei Wu Wei (UW:24) – viver e morrer
27 de agosto de 2022, por Cardoso de Castro
"A relatividade não pode julgar o Absoluto", explicou a coruja em breve, "pois o Absoluto é tudo o que a relatividade é quando deixa de ser relativa".
nossa tradução
"Que diferença poderia haver entre ’viver’ e ’morrer’?"
"Bem", disse o coelho, "’viver’ é estar vivo, por assim dizer, e ’morrer’ é ... bem, estar morto!"
"Não percebo a diferença", declarou a coruja; "Um fenômeno é uma imagem na psique, e imagens psíquicas são aparências, aparentemente atuais e factuais, percebidas (...)
-
Izutsu (SOP1:75-81) – o "eu" no zen-budismo
4 de setembro de 2022, por Cardoso de Castro
“Ó Irmãos no Caminho”, diz ele [Lin Chi] em um de seus discursos, “vocês devem saber que não há na realidade do budismo nada de extraordinário para vocês realizarem. Vocês simplesmente vivem como de costume, sem nunca tentar fazer nada em particular, atendendo aos seus desejos naturais, vestindo roupas, comendo refeições e deitando-se se se sentir cansado. Deixem os ignorantes rirem de mim. Os sábios sabem o que quero dizer.”
tradução
O tema geral das palestras de Eranos este ano é a (...)
-
Tao Te Ching LVIII - O mal e o bem alternam
3 de setembro de 2022, por Cardoso de Castro
Se um país é governado com tolerância, as pessoas são confortáveis e honestas. Se um país é governado com repressão, as pessoas são deprimidas e astutas. Quando a vontade para o poder está no comando, quanto maiores os ideais, menores os resultados. Tente fazer as pessoas felizes, e você lança as bases para a miséria. Tente tornar as pessoas morais, e você lança as bases para o vício. Assim, o Mestre se contenta em servir de exemplo e não impor sua vontade. Ela é aguda, mas não perfura. (...)
-
Wei Wu Wei (FPM:22) – diálogo entre persona e ego relativo
27 de agosto de 2022, por Cardoso de Castro
Você [persona, personalidade] é apenas um incômodo, um subproduto, uma doença, um mau cheiro. Eu só tenho que cortar as tensões psíquicas que são sua força vital, ou privá-lo das afirmações e negações nas quais você se alimenta, e você se dissolve como uma nuvem de fumaça, vapor ou nuvem no céu.
tradução
persona (literalmente "máscara": o "eu" artificial): você diz que eu não existo, que não tenho realidade; você me compara a uma nuvem de fumaça, vapor, uma nuvem passageira, até uma (...)
[1] Se sabe que la constitución de estas dos ramas distintas de la tradición extremo oriental data del siglo VI antes de la era cristiana, época en la cual vivieron Lao-tsé y Confucio.